LOOL成語網提供成語解釋、出処、成語謎語、成語故事大全、成語接龍、近義詞、反義詞等查詢 简体版

翻译

位置:LOOL成語網 > 詩詞大全> 卷十五翻译

卷十五翻译

查看卷十五全詩

  谢哲字颖豫,陈郡阳夏人。祖父谢脞,在梁朝任司徒。父亲谢譓,在梁朝任右光禄大夫。

  谢哲有美好的风度仪表,举止宽容含蓄,而胸怀豁达,为品行高尚的士人所推重。以出任梁塑秘书郎起家,连续升任至广陵太守。侯景叛乱的时候,因为母亲年老便居住在广陵,高祖从京旦渡过旦辽接应堑五建,邀蜇于是归顺直担,很受直担敬重。产担任尘途业刺史,上书朝廷任用谢踅为长史。型业失陷,产担派谢蜇献书给置塞王劝他登上帝位。敬童禀承皇帝的旨意征召他为给事黄门侍郎,领步兵校尉。贞阳侯僭越登位,任用邀堑为通直散骑常侍,侍奉东宫。敬帝登位,升任长兼侍中。高祖承受天命称帝,升任都官尚书、逸业大中正、吏部尚书。调出朝廷任用为明威将军、登陆太守,进入朝廷任中书令。世担继承帝位,任太子詹事。调出朝廷任明威将军、堑盐内史,官职品级是中二千石。升任长沙太守,将军的职务、增加的品级依旧保留。回到朝廷任命为散骑常侍、中书令。废帝登位,谢哲以本官领前将军。产塞任录尚书时,引进谢哲任侍中、仁威将军、司徒左长史。尚未就任,光大元年去世,当时年纪五十九岁。赠给侍中、中书监的官衔,谧号叫做康子。

  萧乾字思惕,兰陵人。祖父赵,是齐的丞相豫章文献王。父亲萧子范,在梁朝任秘书监。  萧干仪表举止高雅端正,性格安静诚实,擅长隶体书法,得到叔父萧子云传授的书法。年纪九岁时,受召补为国子学学习《周易》的学生,梁朝的司空袁昂当时任国子学祭酒,非常敬重他。十五岁时,因通晓经术被推荐。脱去平民布衣换上官服出任束中郎湘束王法曹参军,升任太子舍人。建安侯萧正立出镇南豫州,又任用萧干为绿事参军。连续升任中军宣城王中录事谘议参军。侯景被平定后,高祖镇守南徐州,引进萧干任用为贞威将军、司空从事中郎。升任中书侍郎、太子家令。

  永定元年,任命为给事黄门侍郎。遣时熊昙朗在豫章,周迪在临川,留异在束阳,陈实应在建、晋,一起互相连结,闽中有势力的军事首领,往往设立栅栏营垒以保全自己,高祖非常忧虑这种情况,于是命令萧干作为使者前去,告知叛逆和归顺的道理,并观察情况的虚实。将要出发时,高祖对萧干说:“建、晋一带的人依恃险要,常为非作歹,现在国家刚安定,难于立刻出兵。从前陆贾往南远行,使得趟他归顺,随何奉命出使,说服黥布前来称臣,追想古人俊逸的风采,好像就在眼前。何况你安坐而能镇定雅士俗人,才能高于从前的贤人,应该勉力建树功名,不至于烦劳军队。”萧干到达后,说明叛逆归顺的道理,那些地方的军事首领都率部众开壁垒诚心归附。这年,就任贞威将军、建安太守。

  天嘉二年,留异反叛,陈宝应派兵去援助他,又接济周迪兵粮,派兵出征侵犯临川,因此逼近建安。萧干一个人作为朝廷使臣来到郡中,一直没有军队,力量上不能防守,于是放弃郡城以躲避堕宣尘。当时盟主的地方官,都被速宣尘威胁逼迫,受他任用,萧干惟独不被屈服,迁居郊野之处,隐居断绝人事交往。到陈实应被平定后,便出来到达都督章昭达处,章昭达把他的情况上书让朝廷知道,世祖非常赞赏他,越级提拔任命为五兵尚书。光大元年去世,谧号叫做静子。

  谢嘏字含茂,陈郡阳夏人。祖父谢潇,在齐朝任金紫光禄大夫。父亲谢举,在梁朝任中卫将军、开府仪同三司。

  谢嘏风度神采高洁文雅,非常会写文章。以出任梁朝秘书郎起家,逐渐提升任太子中庶子,担任束宫管理文牍的职务,调出朝廷任建安太守。侯景叛乱时,谢嘏去到广州依附萧勃,承圣年间,元帝征召他任命为五兵尚书,以道路阻隔不通为理由推辞,改而任命为智武将军。萧勃任用他为镇南长史、南海太守。萧勃失败,谢嘏回到临川,为周迪所挽留。时间久了,又过岭去到晋安依附陈宝应,世祖前后屡次征召他,谢嘏身陷叛贼之中道路险阻,不能自拔。到陈实应被平定,谢嘏才前往朝廷,被御史中丞江德藻检举弹劾,世祖没有问罪责罚,任命他为给事黄门侍郎。接着改任侍中,天康元年,因为公事被免职,接着恢复本来官职。光大元年,任信威将军、中卫始兴王长史。升任中书令、豫州大中正、都官尚书,领羽林监,中正的职务依旧担任。太建元年去世,赠给侍中、中书令的官衔,谧号叫做光子。谢嘏着有文集流行于世间。

  谢嘏有两个儿子谢俨、谢佃。谢俨官做到散骑常侍、侍中、御史中丞、太常卿,调出朝廷监理束扬州政事。祯明二年去世于会稽,赠给中护军的官衔。

  张种字士苗,吴郡人。祖父张辩,在宋朝任司空右长史、广州刺史。父亲张略,在梁朝任太子中庶子、临海太守。

  张种少年时性格淡泊安静,平日的仪容举止典雅方正,不随意舆人交游,也不去拜访别人,当时的人评论他说:“宋代称颂敷、演,梁代则有卷、充。清净虚无学识卓越,张种有他们的风格。”张种出仕时任梁朝王府法曹,升任外兵参军,因父亲去世不担任官职。服丧期满,任中军宣城王王府主簿。张种当时年纪四十多岁,家中贫穷,请求任始丰县令,调入朝廷任命为中卫西旦屋府的西曹掾。当时武建王任益j01刺史,重新选择王府属吏,任用张种为征西束曹掾,张种以母亲年老推辞,给朝廷上书直言陈述自己的请求,被有司奏劾,张种获罪被罢免。

  侯景叛乱的时候,张种侍奉自己的母亲往东逃奔,许久得以到达家乡。不久母亲去世,张种当时年纪五十岁,因哀伤过度而消瘦得很厉害,又受战乱荒年的逼迫,没办法在当时下葬,服丧的时间虽然满了,而他的起居饮食,一直像在服丧。到侯景被平定后,司徒王僧辩把他的情况报告皇上,起用张种为贞威将军、治中从事史,并为他备办葬礼,安葬完了,张种才除去丧服。王僧辩又因为张种年老,别无后人,赐给他妾,以及生活用具。

  贞阳侯僭越登帝位,任命张种为廷尉卿、太子中庶子。敬帝登位,张种任散骑常侍,升任御史中丞,领前军将军。高祖接受禅让后。张种任太府卿。天嘉元年,任命为左民尚书。天嘉二年,暂时监理吴郡政事,接着征召回朝廷恢复本来官职。升任侍中,领步兵校尉,因为公事被免职,以平民身份代理太常卿,不久授给实职。废帝登位,加官为领右军将军,尚未就任,改为领弘善宫卫尉,又领扬、束扬两个州的大中正。高宗登位,重新任用为都官尚书,领左骁骑将军,升任中书令,骁骑、中正的职务都依旧担任。因病任命为金紫光禄大夫。

  张种性格深沉虚静,而见识气量恢宏博大,当时人们都认为他是担任宰相的人才。仆射徐陵曾上书朝廷直言让位给张种说:“臣张种才具和胸怀深沉严密,文史知识丰富,是东南地方重要的优秀人才,朝廷亲信德才兼备之士,能实现大的事业,张种适合官居左丞相。”他为当时的人所推重就像这样。太建五年去世,当时年纪七十岁,赠给特进的官衔,谧号叫做元子。

  张种为人仁厚宽恕寡欲,虽然历居显贵的官职,而家中产业屡次亏空,他终日安逸,不为此忧虑。左建初年,垂种的女儿做了舱星王的妃子,因为他的住所偏僻简陋,特赐给住宅一处,又累次赐给躯堡、台里逊的官职。张捶曾在筮垦看见有一个判了重罪的犯人关在狱中,天气寒冷,叫出来晒太阳,就丢失了这个犯人,世祖知道后大笑,而不深加责备。彊种着有文集十四卷。

  张种的弟弟张台,也心怀高洁有见识气度,官做到司徒左长史,基建十一年去世,当时年纪七十岁,赠给光禄大夫的官衔。

  张种同族的侄子张稚才,是齐朝护军张冲的孙儿。少年时就方正耿直有独到见地而不随流俗,出仕时任尚书金部郎中。升任右丞,建康县令、太舟卿、扬州别驾从事史,兼任散骑常侍。出使于周朝,回来后任司农、廷尉卿。历任官职都以清白著称。

  王固字子坚,左光禄大夫王通的弟弟。少年时为人处世高洁正直,非常广泛地涉猎文史知识,因为是梁武帝的外甥封为莫口亭侯。荐举为秀才。出任梁朝秘书郎起家,升任太子洗马,掌管东宫信札文牍的工作,因母亲去世服丧而离职。服丧期满,任命为丹阳尹丞。侯景叛乱时,逃到荆州,梁元帝禀承皇帝的旨意任用他为相国户曹属,掌管信札文牍。接着出使于西魏,西魏的人因为他是梁区王朝的外戚,对他的接待非常优厚。承圣元年,升任太子中庶子,接着任贞威将军、安南长史、寻阳太守。荆州失陷,王固到鄱阳,随同哥哥王质越过束岭,居住在信安县。绍泰元年,征召回朝廷任侍中,没有去上任。永定年间,移居吴郡。世祖因为王固心地高洁,表示愿意联姻。天嘉二年,王固到京城,任命为国子祭酒。天嘉三年,升任中书令。天嘉四年,又任散骑常侍、国子祭酒。逭年,以王固的女儿为皇太子妃,以礼相待非常隆重。

  废帝登位,任命为侍中、金紫光禄大夫。当时直塞辅佐朝政,王厘因为是庆查外戚,乳母一直往来于宫廷之中,多次宣示秘密的旨意,事情泄露,将受死刑,高宗因为王固本来没有兵权,而且行为举止没有嫌疑之处,衹免去他所任官职,禁止他再做官。

  太建二年,按照惯例任用王固为招远将军、宣惠豫章王谘议参军。升任太中大夫、太常卿、南徐州大中正。太建七年,死于任官期间,当时年纪六十三岁。赠给金紫光禄大夫的官街。办丧事所需财物,随所用予以资助供给。至德二年改葬,谧号叫做恭子。

  王固性格清虚寡欲,服丧时以孝著称。又崇敬信仰佛法,到为亲生母亲服丧时,便开始吃素食以至终生,夜晚则坐禅,白天就读佛经,又学习《成实论》所讲的道理,然而对于精微深奥的道理的领会非其所长。王固曾出使于西魏,在宴会进餐的时候,请求停止杀一只羊,羊在王固前跪拜。又赴宴于昆明池,西魏的人因为南方人喜欢吃鱼,就大设罟网捕鱼,王固用佛法祷告,于是一条鱼也没有捕到。

  王固的儿子王宽,官做到司徒左长史、侍中.

  孔奂字休文,会稽山阴人。曾祖父孔璘之,在齐朝任左民尚书、吴兴太守。祖父孔臶,任太子舍人、尚书三公郎。父亲孔稚孙,在梁朝任宁远枝江公主簿、无锡县令。

  孔奂才几岁时就成了孤儿,为叔父孔虔孙所抚养。他爱好学习,善于写文章,经书史籍诸子百家的著作,没有不通晓涉猎的。沛国人刘显当时号称学问渊博,每次和孔奂一起讨论,对他深为赞叹佩服,便拉着孔奂的手说:“从前蔡伯喈的古代典籍都给了王仲宣,我则希望做那个蔡昼,您可以做工压而不必有愧。”塑呓所保藏的书籍,不久就赠给孔奂。

  州中荐举王速为秀才,他考试得到优秀成绩。以任命为扬州主簿、宣惠湘东王行参军起家,都没有就任。又任命为镇西湘束王外兵参军,调入朝廷任尚书仓部郎中,升任仪曹侍郎。当时左民郎沈炯为匿名信所诽谤,将陷于重罪。事情牵连到台阁大臣,人们心中感到忧虑恐惧,壬速在朝廷议论时申辩此事,终于得以弄明白。且屋尹鱼董主容因为王乙鱼刚正,请求将他补为功曹史。调出朝廷任南昌侯相,正遇侯景叛乱,没有赴任。

  京城失陷,朝廷官员都被拘禁。有人推荐孔奂给叛贼统帅侯子鉴,侯子鉴下令解除拘禁,优厚地对待他,命令他掌管书记职务。当时侯景的军士都肆意逞其凶威,侯子鉴是侯景的心腹亲信,委任又重,朝廷官员见到他的人,没有不卑躬屈膝的,惟独孑奂傲然自若,不曾显得卑下。有人劝谏孔奂说:“现在是乱世,人们都想苟且以求得免除祸害,獯羯没有知识,难道可以用道义对抗他们?”孔奂说:“我的性命还存在,虽未能去死,难道可以取媚于凶恶的丑类,以求得保全性命吗?”当时贼徒剥削掠夺男人和女子,拘禁逼迫士人和庶民,孔奂总是保护他们,得以保全而度过危难的人非常多。

  不久遭遇母亲去世的不幸,孔奂居丧哀伤的程度超过了礼制的规范。当时天下死丧祸乱,人们都不能服满三年的丧期,衹有孑和吴国人张种,在寇贼祸乱的环境中坚守礼法制度,都以尽孝著称。

  到侯景被平定,司徒王僧辩先下征召的文书,引进孔奂任左西曹掾,又任命为丹阳尹丞。梁元帝在荆州登上帝位,征召孔奂和沈炯命令他们一起西上,王僧辩接连不止一次上书朝廷请求留下他们。梁元帝亲手写诏书回答王僧辩说:“孔、沈两位士人,现在暂且从王公处借用。”他为朝廷所看重就像这样。于是任命为太尉从事中郎。王僧辩任扬州刺史,又将孔奂补为扬州治中从事史。当时侯景刚被平定,每件事都在创始阶段,旧日的典章制度,没有保存下来的,孑L奂见闻广博强于记忆,辨别清楚典故出处,问题没有不知道的,礼节制度体制格式,呈送皇上的章奏和书札,都出于孔奂。

  高祖担任宰相,任命孔奂为司徒右长史,升任给事黄门侍郎。齐朝派遣东方老、萧轨等前来侵犯,敌军到了后湖,都城骚乱,通往四方的道路又被堵塞隔断,粮食运输不能跟上,三军取用供给,衹在京城,于是任命孔奂为贞威将军、建康县令。当时接连几年战乱,百姓的家庭人口流离丧失,强大的敌人忽然来到,没有地方征集粮食,高祖限定日期进行决战,于是命令孔奂多做麦饭,用荷叶包裹麦饭,一夜之间,做得几万包,军人天明时吃完,丢下多余的麦饭,因此而能决战,于足大败敌人。

  高祖接受禅让后,孔奂升任太子中庶子。永定二年,任命为晋陵太守。晋陵自从宋、齐以来,一直就是大郡,虽经过敌寇的侵扰,还是保全了富庶,前后担任郡中太守的大多进行凶恶的掠夺,孔奂以清白自守,妻和子都不到他任官的地方,孔奂衹用一只船来到郡中,所得的官俸,随即分送救济孤儿寡妇,郡中的人非常高兴,给孔奂一个名称叫做“神君”。曲阿的一个富人殷绮,见孔奂的生活俭节朴素,便馈赠一件衣服,一具毡被。孔奂说:“太守身有优厚的俸禄,怎么会不能备办这些,但百姓生活有不足,不容我独自享受温饱呀。有劳您深厚的情意,希望不要麻烦。”

  起初,世祖在吴中,听说孔奂擅长政务,到登上帝位后,征召他任御史中丞,领扬州大中正。孔奂性情刚直,善于掌握道理,多次举发弹劾官员的过失,朝廷上人们非常敬畏他。孔奂能深入地通晓治理国事的根本,每次陈述奏进,皇上没有不说好的,各个部门积滞的事务,都交给孔奂判决。孔奂升任散骑常侍,领步兵校尉,任中书舍人,掌管诏诰的撰写,任扬、束扬两个州的大中正。天嘉四年,重新任命为御史中丞,接着任五兵尚书,常侍、中正的职务依旧担任。当时世祖生病,尚书省各种事情,都命令仆射到仲举和孔奂共同决定。到世祖病重,孔奂和高宗以及到仲举加上吏部尚书袁枢、中书舍人刘师知等入宫侍候医药。世祖曾经对孔奂等人说:“现在三方鼎足对峙,生民不能得到治理太平无事,天下的事务重大,应当要一个成年的君主。朕要近则效法晋成,远则尊崇殷法,你们必须遵守这个意旨。”孑L奂便流泪哀叹抽泣着对答:“陛下饮食失调而致病,不要太久就会痊愈康复,皇太子年纪正当兴盛之时,圣人的品德日益提高,安成王以陛下弟弟的尊严,完全可成为周旦,辅导帝王主持国政,如果陛下有废除皇太子另立继承人的想法,臣等竭尽忠诚而不明事理,不敢听从诏令。”世祖说:“古代直道而行的遣风,又在你身上看到了。”天康元年,便任用孔奂为太子詹事,两个州中正的职务依旧担任。

  世祖崩,废帝登位,任命为散骑常侍、国子祭酒。光大二年,调出朝廷任信武将军、南中郎尘乐侯长史、寻阳太守,管理江州政事。高宗登位,加封号仁威将军、云麾始兴王长史,其余职务都依旧担任。孔奂在任职中清廉俭约,许多政务有所改正,高宗赏识他,赐给米五百斛,并且多次下达诏令心意深厚地给予慰劳问候。太建三年,征召到朝廷任度支尚书,领右军将军。太建五年,改为领太子中庶子,和左仆射徐陵共同参与掌管尚书五条事。太建六年,升任吏部尚书。基建七年,加官散骑常侍。太建八年,改为加官侍中。当时有事往北进行征讨,用武力征服淮、回,途、逸等地方首领,投降归附的接连不断,分封赏赐选拔任用的工作,杂乱重叠,孔奂应接推荐,门前没有停留的宾客。加以明识人物,熟悉众多的氏族,凡是孔奂甄别而荐举使用的人才,士大夫们没有不喜悦佩服的。

  王鱼性情耿直,拒绝私相嘱托,虽有皇储身份的尊严,公侯地位的显贵,涉及到感情沉湎其中的事,终究不为身份地位尊严显贵的人所屈服。垣玺王陈叔陵在周业时,屡次婉言请托担任有关职务的官员,坚持请求任宰相重臣。孔奂说:“台辅三公的职务,本来依据道德标准选择任用,未必就是皇室宗支。”因此高声对高宗表明。直塞说:“蛆璺王怎么希望出任宰相,况且朕的儿子担任宰相,必须在鄱阳王担任此职之后。”壬堕说:“臣的看法,也如同圣上的旨意。”{鲈当时在东宫,想任用江总为太子詹事,命令管记陆逾告诉壬L兔造件事。王乙色对陆逾说:“丝塑有、坠机的文采,然而没有东园公、绮里垂的德行,辅正太子,我私下认为有困难。”陆逾把王速的话告诉厘圭,篮王深以为恨,于是自己在直塞跟前说明。直塞将要同意造件事,孔奂便进言说:“辽缠衹是文章华丽的人,现在皇太子文华并不缺少,难道要藉助于江总!按照臣愚拙的看法,希望选用敦厚稳重的人才,用他担任辅佐引导的职责。”高宗说:“就按照您说的,谁适合担任这个职务?”孔奂说:“都官尚书王廓,世代有美德,心性敦厚聪慧,可以担任这个职务。”后主当时也在旁边,于是说:“王廓是王泰的儿子,不可以担任太子詹事。”孔奂又进言说:“宋朝范晕就是范泰的儿子,也担任太子詹事,前代用人不疑。”后主坚持争辩这件事,高宗最终任用江总为太子詹事,孔奂因此违背了皇帝的意旨。他的耿直就像这样。

  起初,后主想任用他私心宠信的人做官,因而嘱托孔奂,孑乙奂不听从。到右仆射陆缮升职时,高宗想任用孔奂为右仆射,已经草拟完诏书,被后主所阻止,便不执行。太建九年,升任侍中、中书令、领左骁骑将军、扬束扬丰三个州的大中正。太建十一年,转任太常卿,侍中、中正的职务依旧担任。太建十四年,升任散骑常侍、金紫光禄大夫,领前军将军,尚未就任,改为领弘范宫卫尉。至德元年去世,当时年纪七十岁。赠给散骑常侍的官衔,本来的官衔依旧保存。有著作集十五卷,弹文四卷。

  孔奂有儿子绍薪、绍忠。孔绍忠字孝扬,也有才能学问,官做到太子洗马、仪同鄱阳王东曹掾。

  萧允字叔佐,兰陵人。曾祖父萧思话,在宋朝任征西将军、开府仪同三司、尚书右仆射,封阳穆公的爵位。祖父萧惠蓓,任散骑常侍、太府卿、左民尚书。父亲萧介,任梁朝侍中、都官尚书。

  趸龛少年就为时人所知,风度神情庄重脱俗,通达有见识,形貌举止宽容含蓄,行动合乎规矩。以出任邵陵王法曹参军起家,转任湘东王主簿,升任太子洗马。侯景攻陷台城后,百官逃散,萧允独自整理衣冠坐在宫廷别屋中,侯景的军人敬仰而没有逼迫他。接着萧允出来居住在京旦。当时寇贼纵横,百姓惊扰震动,士大夫世家大族,四出逃散,萧允独自不走。有人间他原因,萧允回答说:“性命的道理,自有一定的缘分,难道可以逃走而避免祸害吗?衹是患难的产生,都产生于求利,如果不求利,祸害从何处产生?现在百姓争着想振臂而起论定大功,一句话而获取卿相的职位,对于一个书生还有什么事呢?庄周所说的畏影避迹,我不会这样做的。”于是闭门静处,两日衹吃一日的粮食,终于免除了患难。

  侯景被平定后,高祖镇守南徐州,用书信召他前往,萧允又以有病推辞。永定年中,侯安都任南徐州刺史,亲自造访他的住所,以表明长幼之间的尊敬。天嘉三年,征召入朝任太子庶子。玉台三年,任命为棱威将军、昼阳尹丞。天嘉五年,兼任侍中,出使于北周,回到朝廷任命为中书侍郎、大匠卿。

  高宗登位后,升任黄门侍郎。太建五年,调出朝廷任安前晋安王长史。太建六年,晋安王任卢速业刺史,芦龛又任置叁王长史。当时置室王尚年少,没有亲自管理民政事务,因此委托萧允代理府州政事。调入朝廷任光禄卿。萧允性情敦厚稳重,不曾以荣誉利益牵涉胸怀。到晋安王出镇翅业时,又坚持要带盖垒同去,芦垒少年时和蔡景历友好,墓星历的儿子墓征有尊敬父亲朋友的修养,听到芦盒将要远行,于是拜访芦允说:“公年纪和德行都高,是国家的元老,安逸地坐守,早晚自会成为朝廷中分职治事的官署中的长官,为什么又要辛苦在外!”萧允回答说:“已经许诺置耋玉,难道可以失信。”他对荣耀势利的淡泊就像这样。

  至德三年,任命为中卫速童工长史,接连升任通直散骑常侍、光胜将军、司徒左长史、安德宣少府。镇卫鄱阳王出镇盒稽时,盖龛又任长史,兼任盒擅郡丞。赴任途中行经延陵的季子庙时,萧龛备办苹藻前往祭祀,作为不同时代的朋友,写诗以叙述自己的心意,辞理高洁典雅。后圭曾经问蓝堂说:“你们父子两代和萧允互相了解,此公志节操行怎样?”蔡征说:“他这人清净虚无深远,几乎不可推测度量,至于他的文章,可以得到而加以评论。”因而对后主朗诵萧允的诗,垒王听了叹赏很久。这年任命为光禄大夫。

  到隋朝军队渡过长江后,萧允迁居于关右。这时朝廷官员到垦塞的人,按例都授予官职,衹有芦盒和尚书仆射谢地以年老有病推辞,堕塞童认为他们讲道义,都优厚地赐给钱帛。不久因病在垦室去世,当时年纪八十四岁。弟弟叫芦型。

  萧引字叔休。为人端干正直有才识和度量,看上去矜持庄重,虽是仓猝之间,做事必按法律制度。天性聪慧敏达,博学,擅长做文章。脱去平民布衣穿上官服出任著作佐郎,转任西昌侯仪同府主簿。侯景叛乱时,梁元帝任荆州刺史,朝廷官员大多前往归附他。萧引说:“诸王尽力争夺,祸患刚开始,今日逃难,不是选择君主的时候。我家两代有人做过始兴郡的地方长官,留下的慈惠及于后世还在百姓中,正可前往南边以保存家门。”于是和弟弟萧彤以及宗族亲属等一百余人逃往岭表。当时始兴人欧阳愿任衡州刺史,芦型前往依附。欧阳顿后来调任卢业刺史,病死,欧阳愿的儿子欧阳纥统领他的部众。萧引常怀疑欧阳纥有异心,因而加以规劝纠正,因此两人在情礼上渐渐疏远。到欧阳纥兴兵造反,当时京都籍的士人岑之敬、公孙挺等一起都惶恐害怕,衹有萧引安然如故,对岑之敬等说:“管幼窒、室堕型也衹是安坐哩。君子修身以申明道理,使自己正直以显操行和道义,还有什么可忧虑畏惧的呢?”到章昭达平定番禺后,萧引才往北回来。高宗召见萧引询问岭表的事情,萧引完整地陈述了事情始末,高宗十分喜悦,即日任命萧引为金部侍郎。

  萧引擅长隶书,为当时的人所推重。高宗曾披板他所奏之事,指着萧引的署名说:“逭字笔势翩翩,像鸟要飞起来。”萧引道谢说:“这是陛下借给它羽毛哩。”高宗又对萧引说:“我常有气忿,看见你那种心情便会解释消除,为什么呢?”蔻圣说:“这自是陛下不迁怒于他人,臣哪襄和这恩惠有关系。”太建七年,加官戎昭将军。太建九年,任命为中卫始兴王谘议参军,兼任金部侍郎。

  萧引性格坦率耿直,不媚事权贵,皇帝身边的近臣,不曾去拜访,高宗常要提拔任用他,总被当权的人阻碍。到吕梁之战全军覆灭,军需储备空虚匮乏,于是转而任用萧引为库部侍郎,掌管制造弓弩稍箭等事。萧引在职一年,而器械充足。多次加官为中书侍郎、贞威将军、黄门郎。太建十二年,吏部侍郎一职空缺,有关官员屡次举荐王宽、谢燮等人,高宗都不用,而是亲自下诏令任用萧引。

  当时广州刺史马靖在岭表非常得人心,而且军队精强干练,每年深入俚洞,又有几次战功,朝廷和民间产生了许多异议。高宗因为萧引熟悉岭外情况,就派萧引去看马靖,观察他的举措,委婉地令他送人质。萧引奉密旨南行,对外托辞是监督接受南方少数民族为赎罪缴纳的财物。已到番禺,马靖就领悟了高宗旨意,遣送全部儿子和弟弟去都城做人质。返回至濑水时,高宗崩,后主登位,改任萧引为中庶子,因为有病离开官职。第二年,京城裹出现许多盗贼,于是又起用萧引为贞威将军、建康县令。

  当时宫殿内的队主吴珑,以及宦官李善度、蓝胆显等人多次有所请托,盖型都不准许。盖型同宗族的子弟萧密当时任黄门郎,规劝萧引说:“李、蔡的势力,在位的官员都畏惧,也应该稍微为自身着想。”萧引说:“我立身处世,自有主次,难道能为李、蔡改变操行。就是使他们不舒服,不过解除我的职务罢了。”吴珑竟然写匿名信,李、蔡为此作证,萧引获罪免除官职,死于家中,当时年纪五十八岁。他的儿子萧德言,非常有名为当世所知。

  萧引同宗族的子弟,大多因为操行与道义而为世人所知。弟弟萧彤,因为恬静好学,官做到太子中庶子、南康王长史。萧密字士机,幼年时就聪明敏达,博学擅长撰写文章。祖父萧琛,在颦邀任特进。父亲芦游,任少府卿。芦蜜在立建八年,兼任散骑常侍,出使于齐朝。历任黄门侍郎、太子中庶子、散骑常侍。

  史臣曰:谢、王、巫、盖,都以心地洁净不受外物干扰为作风,善于艺文礼乐而流传着好名声,虽然经历许多艰难,终于能够成名。孔奂正直为公,杰出的举措振动习俗,审察他做事,则直道而行有古之遣风呀。王固一向蔬果粗食心神怡悦,这是超出世俗的人,尚且招致阻碍而被黜免官职,有被杀害的恐惧。于是知道了上官桀、博陆侯霍光的权柄势力,阎颢、邓鹭、梁冀、窦宪的震动作用,真可怕啊!

推薦古詩: 古风(桃花开东园)早雁春雨临江仙(樱桃落尽春归去)夏日绝句(生当作人杰)智通寺对联(身后有余忘缩手)出嘉峪关感赋(严关百尺界天西)减字木兰花(漫天皆白)七律二首(绿水青山枉自多)五律(外侮需人御)

推薦詩句: 天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期招魂楚些何嗟及,山鬼暗啼风雨小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中淡淡梅花香欲染,丝丝柳带露初干鲁酒不可醉,齐歌空复情日出东南隅,照我秦氏楼弱冠弄柔翰,卓荦观群书哀蝉无留响,丛雁鸣云霄当年不肯嫁春风,无端却被秋风误中岁颇好道,晚家南山陲

熱文成語

  • 匪夷所思  匪:不是;夷:平常。指言谈行动离奇古怪,不是一般人根据常情所能想象的。
  • 案无留牍  桌案上没有积压的公文。形容办理公务干练、及时。
  • 安分知足  安于本分,对自己所得到的待遇知道满足。
  • 拔萃出群  拔:超出。萃:原谓草丛生的样子,引伸为聚集,指聚集在一处的人或物。超出一般,在众人之上。
  • 飞沙走砾  沙:沙土;砾:小石块。沙土飞扬,小石块滚动。形容风势很猛。
  • 百般奉承  用各种方式来恭维讨好人。
  • 背井离乡  离开家乡到外地。
  • 分毫不爽  比喻没有丝毫差错。
  • 闭关却扫  却:停止;却扫:不再清扫车迹,意指谢客。关上大门,扫除车迹。指闭门谢客,不和外界往来。
  • 必恭必敬  恭、敬:端庄而有礼貌。形容态度十分恭敬。
  • 挨肩擦背  形容人多拥挤。
  • 病从口入  疾病多是由食物传染。比喻应该注意饮食卫生。
  • 肥马轻裘  裘:皮衣。骑肥壮的马,穿轻暖的皮衣。形容阔绰。
  • 飞蛾投火  象蛾子扑火一样。比喻自找死路、自取灭亡。
  • 飞云掣电  掣:闪过。像流云飞和闪电一样。形容非常迅速。