LOOL成語網提供成語解釋、出処、成語謎語、成語故事大全、成語接龍、近義詞、反義詞等查詢 简体版

部分翻译

位置:LOOL成語網 > 詩詞大全> 卷十七部分翻译

卷十七部分翻译

查看卷十七全詩

  杜伏威,齐州章丘县人。少时豪爽放荡,不治产业,和同乡辅公祏约为生死之交。辅公祏多次偷窃姑家牧羊,以馈赠杜伏威,因州县捕捉急切,以故一起逃亡江湖为盗,时年仅十六岁。杜伏威狡猾而多谋略,每次抢劫,群盗采用其策总是见效。常常营护众盗,出为向导,入为殿后,因而得到其党羽的爱戴信服,共同推举他为首领。

  隋大业九年(614),进入长白山,投靠贼帅左君行,不得其志,因而舍弃而走,转而劫掠淮南地区,自称为将军。下邳贼寇苗海潮聚众打家劫舍,杜伏威派辅公祏威胁说:“天下之人共苦隋朝政令,英雄豪杰各举大义,然而力弱势分不相统属,不如合兵以加强力量,那就不怕隋军威胁了。如你能为头领,我们必定服从,不然的话,就以一战来决雄雌。”苗海潮感到害怕,随即率其众归服于杜伏威。江都留守派遣校尉宋颢率兵讨捕,杜伏威与他交战,假装败退,引诱宋颢陷入芦苇泽中,从上风放火逼迫,其步兵骑兵烧死殆尽。海陵贼帅赵破阵听说杜伏威兵少,轻视他,派人招他合并。杜伏威率亲将十人携带牛酒拜见,命辅公祏严整兵马以待事变。赵破阵引杜伏威进入帐幕,布置酒席,尽招其头目会面。杜伏威突然斩杀赵破阵,众人惊骇而救助不及,接着又杀了数十人,其部下全都畏服,辅公祏兵马也赶到,于是吞并其众,达到数万之多。进攻安宜,大开杀戒。

  隋派虎牙郎将来整战于黄花轮,杜伏威大败,身受重伤,与辅公祏仅剩部下数百人,逃离而走,后收编散兵满八千人,与隋军虎牙郎将公孙上哲战于盐城,歼灭其军。

  隋炀帝派遣右御卫将军陈眣统率精兵前往讨伐,陈眣不敢交战,杜伏威送以妇人之服,并在信中称陈姥,以激怒其军。陈眣果然全军到来,杜伏威自出挑战,陈眣部将射中其额头,杜伏威发怒说“:不杀你,我就不拔出箭来!”于是冲进陈眣阵中,大呼冲击,所向披靡,擒获射箭之人,让他拔出箭来,然后斩杀,携带其首级冲入陈眣军中夸示,又杀掉数十人,隋军于是大败而逃,陈眣逃脱而免难。

  接着攻破高邮县,率兵渡过淮河,进攻历阳,占据之后自称总管。分兵巡略属县,所至皆下,江淮地区群盗纷纷归附。杜伏威选拔敢死勇士五千人,号为“上募”,待遇优厚,和他们同甘共苦,每逢攻战,必定先登。既战之后,检视伤在背后者杀死。有所缴获,必定分赏部下,战士阵亡,将其妻妾殉葬,所以人自奋战,所向无敌。宇文化及任命他为历阳太守,他不接受。后来移治丹阳郡,自称大行台。开始进用士人,修造兵械,减轻赋税,废除殉葬之法,民犯奸盗之罪及官员贪赃枉法者,不分情节轻重,一律处决。上表于越王杨侗,杨侗任命他为东南道大总管,封为楚王。

  那时,秦王正在讨伐王世充,派遣使者招谕杜伏威,伏威献款归降,高祖任命他为东南道行台尚书令、江淮安抚大使、上柱国,封为吴王,赐姓李氏,录入宗正属籍,封其子杜德俊为山阳公,赐予帛五千段,马三百匹。杜伏威派遣其将陈正通、徐绍宗率兵相会,攻取王世充所占据的梁郡。还派遣部将王雄诞讨伐李子通于杭州,擒获以献。攻破汪华于歙州。

  尽据江东、淮南地区,南接五岭,东至于海。秦王平定刘黑闼后,驻军于曹州、兖州一带地方,杜伏威因害怕而入朝。下诏授职太子太保兼行台尚书令,留居京师,位在齐王元吉之上,以示宠异。

  杜伏威喜好神仙长年之术,服食云母中毒,武德七年(624)二月,突然去世。

  起初,辅公祏造反,假托杜伏威号令以欺骗属下,赵郡王孝恭平定辅公祏之后,得其反书奏闻朝廷。高祖追夺其官爵,削去宗正属籍、籍没其家产。贞观元年(627),太宗知其冤枉,下诏恢复官爵,以国公礼节重新安葬,照旧例归还其子封爵。

  王雄诞是曹州济阴县人。少时强健果敢,膂力过人。杜伏威起兵后,采用其计,出战多胜,署其官职为骠骑将军。

  起初,伏威渡过淮河与李子通合兵,后来子通畏忌其才,派出骑兵袭击,伏威身受重伤坠落马下,雄诞背着他逃匿于芦苇泽中,收集散亡士卒,又被隋将来整所败,其众再次溃散。伏威部将西门君仪之妻王氏勇武多力,背着伏威逃走,雄诞率领其部下壮士十余人随从护卫。追兵赶到,雄诞返身拒战,身上多处受伤,然而勇气百倍,竟使伏威逃免此难。因阚棱年长于雄诞,以故军中称阚棱为大将军,称雄诞为小将军。

  后来伏威命令辅公祏攻击李子通,派雄诞与阚棱为副手,交战于溧水,子通大败。公祏乘胜追击,却反为子通所败,军士全都坚守壁垒而不敢出战。雄诞说“:子通因胜而骄,其军又无营垒,如急击其众,必能战胜。”公祏不接受他的提议。雄诞便自率私属数百人衔枚夜往,顺风放火,子通大败而逃,渡过太湖而去。武德四年(621),雄诞与子通战于苏州,将其击退。子通率精兵防守独松岭,雄诞派其部将陈当率兵千人出其不意,乘高据险,多张旗帜,夜里缚扎炬火于树上,遍布山泽之间。子通恐惧,烧营而逃,退保余杭,雄诞将他追擒。

  歙州贼寇汪华占据该郡称王将近十年,雄诞还军攻讨。汪华率劲甲出新安洞口拒战,雄诞伏兵于山谷之间,而率弱卒数千人与之交锋,交战不久就退守本营。汪华前来攻打,壁中士卒拼死奋战,久攻不下。天晚还军时,雄诞伏兵已占据洞口,不能返归,窘急无奈,只好自缚请降。苏州贼寇闻人遂安占据昆山县,而无所归属,伏威派遣雄诞往讨。雄诞认为昆山地险而防守完备,攻打必费时日,便单骑前往城下,陈说国家威灵,开导晓谕祸福,遂安随即出降。雄诞因前后战功授职歙州总管,封为宜春郡公。

  伏威入朝时,将兵权交付雄诞。辅公祏将要反叛朝廷,顾虑雄诞异己,便纵其反间,扬言得到伏威的指示,责备雄诞怀有二心。雄诞素来率直,信其谎言,便称病卧床休养。公祏趁机夺其兵权,派遣西门君仪谕以反叛朝廷之计,雄诞这才后悔,明白是怎么一回事,便说道“:方今天下太平,大王留在京师,应当谨守藩服,为何要干这种灭族之事呢?雄诞虽死,不敢从命!”公祏便缢杀了他。

  雄诞为人仁爱,善抚士卒,能得部下死力,每逢攻破城堡,都能约束部下,秋毫无犯。因此被害之日,江南士民无不为之流涕。高祖嘉奖其忠节,命其子世果承袭宜春郡公的封爵。太宗即位后,下诏赠予左骁卫大将军、越州都督,谥为忠。

  世果在垂拱初年,任官至广州都督、安西大都护。

  苑君璋是马邑郡豪杰,以矫捷勇武自励,刘武周率兵入寇,君璋说“:唐主率一州之兵,收取三辅之地,所向披靡,此是天命,不是人谋所致,不可与他争锋。

  太原以南地多险阻,如今裹甲而入,恐无接应,万一有失后果难堪,不如连结突厥而与唐和好,南面称王,方为上策。”武周不听,派君璋留守朔州,率众内侵,不久战败,哭着说:“不听您的话,以致落到这个地步!”随即共同逃往突厥。

  武周死后,突厥命君璋为大行台。

  统率武周的部下,派郁射设监其兵,与旧将高满政一道夜袭代州,未能攻下。高祖派遣使者招抚他,赐予铁券,保证不杀。君璋不接受朝命,进犯代州,刺史王孝德将其击退。满政劝君璋说“:夷狄无礼,怎能北面称臣?请尽杀其众以归附唐朝。”君璋不同意。而马邑困于兵祸,人心厌乱,满政因众人不满,夜逼君璋,君璋逃奔突厥。满政以城归朝,下诏拜为朔州总管,封为荣国公。君璋带领突厥兵成攻陷马邑,杀害满政,尽灭其党羽而去,退保于恒安。君璋部下尽是中原人士,往往叛离,君璋势穷请降,自请抵御北虏以赎罪。

  高祖派遣雁门人元普赐予铁券,恰遇颉利也遣使来招,心怀犹豫。其子孝政谏劝说:“大人既答应降于唐朝,又要贰于颉利,这是自取灭亡。如今粮食殆尽人心又离,不及时决断,恐怕发生意外变故,孝政不忍见此惨祸!”随即单骑南奔,君璋叫他返回,然后召集众人商议。

  恒安人郭子威说:“恒安从前是王者之都,山川形势足以自固,突厥正强,可为我援,据此可观天下之变,何必急着投降?”君璋赞同其议,执送元普于突厥,颉利感其诚义,送以锦裘羊马。其部下埋怨,投包信于门说:“不早日降唐,父子诛灭。”孝政害怕,想自归朝廷,被君璋拘禁。其后与突厥入寇马邑,进犯太原,使边民吃尽苦头。后来见颉利政局混乱,知其将亡,便率所部归降,颉利追击,君璋击退其兵。

  入朝后,任职安州都督,封为芮国公,享受实封五百户,赐予丝帛四千匹。

  君璋不晓文字,但天资习于政事,任职期间有惠称。贞观年间去世。

  罗艺字子廷,襄州襄阳县人,家居京兆府云阳县。父亲罗荣,任隋监门将军。

  罗艺刚愎而不仁,勇于攻战,善于用槊。

  大业年间,因战功补任虎贲郎将。伐辽战役时,李景以武卫大将军身份督运粮草于北平,下诏罗艺之兵归李景节制。

  罗艺部署严整划一,但任凭气性,曾凌侮李景,被李景所折辱。

  天下盗贼蜂起,涿郡号为富饶,伐辽兵器多在,仓库物质充盈,而且临朔宫中多藏珍宝,驻军也有几万人,但苦于盗贼劫掠,留守将领赵什住、贺兰谊、晋文衍等人不能抵御。罗艺与贼寇交战,多次获胜,勇力为诸军之冠,为诸将所忌畏。

  罗艺暗自谋画,因出兵作战之机,煽动众人说“:我军讨伐贼寇屡建功勋,而食用缺乏。官府粮食堆积如山,而留守官员不肯赈恤我们,这难道是安人强众的意思吗?”军士都不满意。不久军队返回,郡丞出城迎接,罗艺逮住他们,陈兵而入,赵什住等人害怕,争着听命于他。罗艺随即拿出库物分赐战士,开仓分粮给穷人,境内军民大喜。杀渤海太守唐..等异己分子,声威震动北方边地,柳城、怀远等处全都归附。废黜柳城太守杨林甫,将该郡改名为营州,任命襄平太守邓嵩为总管,罗艺自称为幽州总管。

  宇文化及到达山东地面,派遣使者招降罗艺,罗艺说:“我是隋朝的旧臣,现在皇上遇害,义不辱没于贼。”斩其使者,为隋炀帝发丧致哀三天。当时窦建德、高开道也派遣使者招罗艺,罗艺对其部属说“:窦建德等人都是剧贼大盗,不足与共功名。唐公起兵占据关中,人心所向,必成帝业,我决定归附于他。敢有不同意见者斩!”时逢张道源招抚山东,也派使者劝他归降。武德二年(619),便奉表以其地归降。下诏封为燕王,赐姓李氏,录入宗正属籍。后来多次与窦建德交战,擒获颇多。秦王进击刘黑闼,高祖下诏罗艺之弟临门将军罗寿率兵相从,罗艺亲自率众数万击破刘什善、张君立于徐河。刘黑闼带领突厥入关进犯,罗艺又率兵与皇太子建成会师于氵名州,于是请求入朝。高祖以厚礼款待,并授职左翊卫大将军。

  罗艺自夸其功,自视甚高而无所屈从,秦王左右曾至其营,罗艺无故折辱他们。高祖发怒,将他交吏下狱,过了好久才放他出来。当时突厥放肆横行,朝廷想借罗艺威名镇住北夷,便下诏他以本官兼领天节军将,镇守泾州。

  太宗即位后,晋爵开府仪同三司。

  罗艺内心害怕报复,便谋图反叛,假言检阅军队。兵马既集,假称接受密诏入朝,行军到豳州时,治中赵慈皓出城拜见,于是趁势占据州城。太宗命令长孙无忌与尉迟敬德率兵进击,大军还没抵达,赵慈皓便与统军杨岌谋议诛除罗艺,被罗艺发觉,抓住赵慈皓。杨岌当时还在城外,随即攻城,罗艺战败,抛弃妻子儿女,带领数百名骑兵逃奔突厥。到宁州时,从骑逐渐逃散,其左右斩杀罗艺,传首京师,挂于市中示众。罗寿当时任利州都督,也被诛杀。

  从前,济阴有位李氏妇女,自称能通鬼道,能治疗疾病,四方之人受其迷惑,下诏接她进京。曾来往罗艺家里,对罗艺的妻子孟氏说:“您有贵相,必定成为天下之母。”孟氏叫她为罗艺看相,又说:“您的富贵是因燕王而来,燕王的贵色将要发挥。”罗艺之妻相信她的话,也赞同谋反,失败之后,和李氏一道被斩。

  王君廓是并州石艾县人。少时孤贫,曾为市场经纪人,品行不好,惯于盗窃。曾背负形同渔具的竹篓,内设倒刺,路遇卖丝绸者,用篓扣住脑袋,使其无法摆脱,随即夺走丝绸,而原主不知被谁劫夺,成为乡里一大祸害。

  大业末年,想集聚兵马为盗,请与叔父同行,未能说服,便诬陷邻居与叔母私通,与叔父一同杀人,随后逃走。其众渐多,劫掠夏县、长平。河东郡臣丁荣率兵抵御,并派使者招抚。君廓见到使者,装出愿意归降的姿态。丁荣轻视他,便陈兵登山,君廓尽伏甲兵于山谷之中。丁荣率军返还,君廓掩袭,大败其众。还与贼寇韦宝、邓豹等股劫掠虞乡,宋老生出战,君廓不胜,退保于方山,老生列营进逼。君廓粮尽力屈,假称愿降,与老生隔溪说话,祈求哀告,老生被他感动,放松了警惕,君廓趁机在夜里逃脱。

  高祖起兵,招谕君廓,君廓不愿归附。后投靠李密,李密不很重视他,便又归降朝廷。授职上柱国、代理河内太守,封为常山郡公,迁任辽州刺史,徙封上谷郡公。随同作战于东都,立下功勋,任职右武卫将军。下诏慰劳他说“:你率十三人击破贼军万人,自古以少胜众,不曾有过!”赐予各种绸缎一百匹。另外还攻下頧辕、罗川二县,击破世充部将魏隐,袭击粮道于缑氏,凿沉米船三十艘。

  晋爵为彭国公,镇守幽州。后袭击突厥,俘斩二千人,缴获战马五千匹。入朝进见时,高祖将所乘御马赐予他,命他从廷中骑乘而出,并对侍臣说:“从前蔺相如喝叱秦王,眼眶尽裂。君廓前往袭击建德,李责力加以阻止,君廓发愤大呼,鼻耳全都出血,其勇不减于古人!我应不照常例予以奖赏。”便赐予锦袍金带,派他还镇幽州。

  时逢大都督庐江王李瑗谋反,想夺君廓兵权以委任王诜。君廓本来就骗哄李瑗作乱好让自己立功,便带领数骑去见王诜,而留从骑于门外,吩咐说“:听见呼声就冲进来。”便只身拜见王诜,骗他说“:有急变,当告白!”王诜正在洗头,握发而出,君廓随即斩杀,接着擒获李瑗。

  因功授职幽州都督,将李瑗家人全都赐给他,并加衔为左光禄大夫,赐予丝帛一千匹。

  君廓居官不守法度,长史李道玄多次用朝廷法度加以约束,因而心怀疑惧内不自安。后征召入朝,行至渭南时,杀害驿站官吏,逃往突厥,被乡村居民所杀。太宗因念前功,为他收葬,对待他的家属一如往常。御史大夫温彦博上奏说“:君廓是叛臣,不应享受封邑,有关官员所言不当。”这才贬为庶人。

推薦古詩: 秋浦途中题桃花夫人庙山中奉和圣制从蓬莱向兴庆阁道中留春雨中春望之作应制田园乐七首(采菱渡头风急)庆清朝慢(禁幄低张)颂(春有百花秋有月)七绝(天公丧母地丁忧)贺新郎(挥手从兹去)七律(红军不怕远征难)

推薦詩句: 凤凰台上凤凰游,凤去台空江自流当君怀归日,是妾断肠时半天凉月色,一笛酒人心一壶酒,一竿身,快活如侬有几人素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家中岁颇好道,晚家南山陲逢郎欲语低头笑,碧玉搔头落水中千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风夜长争得薄情知,春初早被相思染共看明月应垂泪,一夜乡心五处同

熱文成語

  • 匪夷所思  匪:不是;夷:平常。指言谈行动离奇古怪,不是一般人根据常情所能想象的。
  • 分我杯羹  羹:肉汁。楚、汉相争时,刘邦答项羽的话。比喻从别人那里分享一分利益。
  • 风不鸣条  和风轻拂,树枝不发出声响。比喻社会安定。
  • 安若泰山  形容极其平安稳固。同“安如泰山”。
  • 匪夷匪惠  夷:殷末周初的伯夷;惠:春秋时鲁国的柳下惠。既不是伯夷,又不是柳下惠;不具备这两位贤人的品德。形容才德不高而又驾驭的人。
  • 分茅裂土  原指古代帝王分封诸侯时举行的仪式。后称分封诸侯。
  • 安分知足  安于本分,对自己所得到的待遇知道满足。
  • 罢黜百家  罢黜:废弃不用。原指排除诸子杂说,专门推行儒家学说。也比喻只要一种形式,不要其他形式。
  • 飞沙走砾  沙:沙土;砾:小石块。沙土飞扬,小石块滚动。形容风势很猛。
  • 百感交集  感:感想;交:同时发生。各种感触交织在一起。形容感触很多,心情复杂。
  • 诽誉在俗  诽:指诽谤;誉:赞扬;俗:风气、习惯。诽谤或赞扬在于当时的风习。后来引申指风气、习惯的作用非常大。
  • 挨肩擦背  形容人多拥挤。
  • 闭门思过  过:过失。关起门来反省。
  • 飞黄腾达  飞黄:传说中神马名;腾达:上升,引伸为发迹,宦途得意。形容骏马奔腾飞驰。比喻骤然得志,官职升得很快。
  • 博闻强识  闻:见闻。形容知识丰富,记忆力强。