LOOL成語網提供成語解釋、出処、成語謎語、成語故事大全、成語接龍、近義詞、反義詞等查詢 简体版

太子阿特士和公主哈娅·图芙丝之梦的故事

位置:LOOL成語網 > 作文大全> 一千零一夜的作文大全 > 太子阿特士和公主哈娅·图芙丝之梦的故事

太子阿特士和公主哈娅·图芙丝之梦的故事

传说古代西拉子国有个叫赛夫·阿扎目的国王,他有权有势,但有一点遗憾,原来他已 届花甲之年却仍然没有子女。因此,他忧心忡忡地召来谋臣和医士,对他们说: “我老了,到现在还没有子女,你们也清楚我现在的处境和王位的继承制度。我现在担 心我死后,国家和百姓的将来啊。” “陛下,我们可以为您配一方药,如果安拉赐福你的话,会见成效的。”谋臣和医士听 了国王的话,纷纷献计献策,并急急忙忙地开始赶制药剂。 国王服了药以后,王后果然怀孕了。 十月怀胎,王后产下了一个像月儿般美丽可爱的儿子,取名阿特士。国王因为老年得 子,把他视为掌上明珠,苦心地教育栽培他。时光荏苒,阿特士太子终于年满十五岁了,他 不仅知书达礼,也很精通文学。 和国王赛夫·阿扎目同时代的伊拉克国度,有一个国王名叫路·戈第尔,住在白玉佐护 城。他有一个可爱无比的独生女儿,名叫哈娅·图芙丝。但她性情怪僻,特别讨厌男子,因 此没人敢在她面前提起男子。波斯王子曾多次向国王的女儿求婚,但每次国王征求公主的意 见时,都遭到公主的断然拒绝。她说: “我这辈子都不会结婚的,如果父王一定要强迫我,我就一死了之。” 阿特士太子久闻哈娅·图芙丝公主貌美如仙,很想娶她为妻,便向国王吐露了心迹。太 子急切的心情令国王非常同情和怜悯,于是国王爽快地答应了他,并派宰相前往伊拉克向 路·戈第尔国王提亲。 宰相奉命行事,到伊拉克向国王求亲。不料戈第尔国王断然回绝,令宰相败兴而归。国 王赛夫从宰相的回报中,得知对方已拒绝了亲事,感到进退两难,勃然大怒了起来: “怎么?他竟敢对我派出使臣求亲都不理会!”狂怒之下,他即令大军,大肆制办帐篷 军需,厉兵抹马,准备远征敌国,即使为此负债累累,也毫不在乎。他还发誓要踏平路·戈 第尔的国土,将他国中的男子斩尽杀绝,将他的遗迹毁灭,将他的钱财劫尽,否则绝不回 国。 阿特士太子听了父王要讨伐敌国的消息,急忙面见父王。他跪下去吻了地面,说道: “父王不必为此伤神,更不必兴师动众地遣派兵将,花费如此财力。父王有强大的兵力 物力,一旦兵临城下,势必轻取伊拉克王国。他的城池、兵马、财物甚至连他自己也都难以 保全。这样,如果他的女儿看到自己的父亲及其下属因她而死,一定会自杀谢罪的。要是她 死了,我活着还有什么意思呢?她死了,我是不会再留在这世上的。” “儿啊,那你说怎么办呢?” “我自己的事,自己来解决好。我想装扮成一个商人,先设法与公主见面,再想办法谈 妥婚姻大事。” “你真要这么做吗?” “是的,我决心已定。” 于是国王召来宰相,吩咐他道:“你跟着太子——我的心肝宝贝,同去伊拉克一趟,以 便助他一臂之力,达到他的目的。你要保证他的安全,还要给他出谋划策。从现在起,你得 替我照顾他了。” “遵命!”宰相欣然接受了国王的嘱托。 国王给太子备好三十万金币和无以数的金银珠宝、名贵衣料、货物及旅途的必需品。 太子随即辞别王后。他吻着王后的手,希望王后为他向安拉祈祷赐福。王后虔诚地祝福 他,又起身打开自己的宝藏,选出各种奇珠异石、上好的绫罗绸缎,以及价值连城的宝物。 她把这些都给了太子,让他做本钱。 太子、宰相和随从收拾妥当以后,用牲口驮了货物,辞别了国王、王后和皇亲国戚,出 发上路。他们在荒漠野岭整整走了一天,直到夜幕降临,才停下来露宿。太子面对渺茫的前 程,不禁心灰意冷,凄凉地吟道: “热烈的爱情加重了我的病情, 我身受磨难却无人相助。 我无奈地等候北斗星露面, 正是那拜倒在爱情脚下最忠诚的奴婢。 直等到晨星闪耀, 才能振作起来抒发满腔的眷爱之情。 我发誓:情债了了无期, 只能终夜辗转反侧。 为实现愿望我已精疲力尽, 没有你我的耐性日益消减。 我痴心等待安拉赐福于我们, 让嫉妒者和仇人恼羞成怒。” 太子吟罢,一时因伤心过度昏了过去。宰相把蔷薇水洒在他脸上,他才慢慢醒过来。 宰相好言相劝道:“殿下,你暂时忍耐一下吧。现在你已经登上通向成功的旅程了。苦 尽甘来,忍受会换回幸福的。” 宰相反反复复地安抚终于让太子平静下来,重新动身启程。在漫漫旅程中,太子情不自 禁地思念着心上人,凄凉地吟道: “遥远的路途更令我惶惑不安, 熊熊烈火在我心中燃烧。 爱情使我一夜之间尽生华发, 泪珠儿禁不住夺眶而出。 指着万物之主, 我向可爱的心上人起誓: 为得到你的爱情我付出的一切, 情场中无人可以超过, 请问问黑夜,我现在怎样, 它会透露我长夜不眠的消息。” 太子吟罢,内心的激情难以抑制,忍不住痛哭流涕。宰相耐心地劝导他,并许下诺言, 一定要让他达到目的。就这样,他们继续前行,经过几天几夜的长途跋涉后,终于在一个日 出的早上,到达白玉佐护城的城郊。 宰相指着城郊说:“殿下,告诉你一个好消息,我们终于到达目的地了,你看,那就是 白玉佐护城啊。” 太子听到宰相的话,倍感安慰,意气风发地吟道: “朋友啊!我深深地陶醉在爱情中, 在我心里扎根着牢不可摧的爱情。 像那长夜不眠的丧子者一样悲伤, 在漫漫的漆黑夜,单恋的人难得眷顾。 只要你身边有风暴刮起, 我的心也随之感应到颤栗。 泪水暴雨般流淌倾泻, 心儿就在那一片泪海中漂泊。” 宰相带着太子、随从进了城以后,在一个大客栈租了三间货仓,把财物存放妥当,再住 下来静养了几天。等精神恢复以后,他开始为太子的事出谋划策,忙碌奔波。他对太子道: “我已有打算,如果安拉保佑,照我的话去做,一定会使你成功的。” “聪明的宰相啊!你要有什么想法,尽管去做好了。安拉会助我们一臂之力的。” “我准备在匹布市场先租个铺面,这样你就可以在铺子里做买卖。无论是平民百姓,还 是达官贵人,都要去那里买布料,借此机会你可以接触到很多人。而你要是常坐在铺中经营 买卖,一定会吸引众多的人来买东西,这对你达到目的是会有好处的。你超凡的举止容貌, 定会让看见你的人钦慕而愿意亲近你的。” “你就按自己想的去做好了。”太子欣然同意。 于是宰相和太子各自换上最华丽的装束,随身携带了一千金币,来到市上。 过往行人见太子如此英俊标致,甚为惊异,齐声赞叹道:“祝福安拉,他真是个伟大的 造物主啊!造化出如此美貌的少年。”人们唧唧喳喳地谈论着此事,有人说:“这个美少年 不是凡人,他是一个心地善良的天使。”有人说:“难道是把守天堂的神仙一时疏忽,没有 关好天堂的大门,才让这个仙童钻了空子,降临人世间吗?”人们追着他,想看个明白,一 直跟到匹布市中。 人群中有一个肃穆矜持的老人径直走到他们跟前,向他们先问了好,接着说:“请问两 位需要我的帮忙吗?” “老人家,你是谁?”宰相问道。 “我是这个市区的行政长官。” “这是我的儿子,老人家。我准备在这条街上替他租个铺面,好让他做些买卖,学些经 商的本领,以后才好在商界有所作为。” “是这样啊,我遵命就是。”市场行政官边说边拿给宰相一间铺子的钥匙,又吩咐人把 店堂打扫收拾好,供他们使用。 宰相租了店铺,把货物搬进去摆设好,又给太子找来了个厚厚的驼绒坐垫。一切打点妥 当后,就开张营业了。太子端坐在绒垫上,两个衣着讲究的仆人伺候在左右,又有两个行事 麻利、漂亮的埃塞俄比亚儿童打杂。宰相千叮万嘱不可泄漏了秘密,以便顺利达到目的,又 要求太子将铺中的所见所闻,每天都一一讲给他听。 太子就这样坐在铺子里开始经营买卖了。 他面目精神,如一轮光彩耀人的朗月,非常吸引人。市人耳闻太子的漂亮面容,即使不 买什么东西,也争先恐后地来看他。见到他的人,无一不称道造物主的杰出创造。由于看热 闹的人太多,市场常常被挤得水泄不通,行人也难以过往通行。太子左顾右盼,只看见傻呆 呆的人群盯着自己不放,不禁心烦意乱。他一心一意只盼望能结识一个与宫庭有关的人,从 那儿获得公主的消息,但这个愿望还无法实现,所以太子益发心灰意冷,一副萎靡不振的样 子,多亏有宰相在左右劝慰,答应一定设法,满足他的愿望。 这样的日子过了很长一段时间。 一天,太子照常坐在铺中做买卖,一个庄重而华贵的老太太来买衣料。她一副虔诚的教 徒打扮,身后跟着两个如花似玉的姑娘。她缓缓走向太子,把太子细细打量了一番,不由赞 道: “赞美安拉,他创造了多么美妙的少年啊。”接着她向太子问好。 太子也向老太太问好,请她坐下。两人就这样攀谈起来,老太太问他: “英俊的小伙子,你来自何方?” “老太太,我从印度来。我有幸来到贵国经商,本是抱着观光、游览的心情。” “我们很荣幸,你能光临敝国。请问你店中卖些什么布料?如果有适合官宦人家使用 的,就请给我看看吧。” 太子听老太太的口气,料想非同寻常,慨然说道:“我们店里的布料式样繁多。您老要 买上好的料子,我拿给你看就是了。” “小伙子,我要的可是最昂贵、质地最上等的布料呀。” “请您告诉我,这料子您买给什么样的人穿,这样我才能拿最适合的给你看。” “你想得很周到,我是为哈娅·图芙丝公主买的。她的父亲路·戈第尔是这里的一国之 君啊。” 太子听到老太太提到哈娅·图芙丝的名字,一颗心骤然怦怦狂跳起来。他一时欣喜若 狂,也顾不得使唤下人,便伸手拿出一个装有一百金币的钱袋,一把塞给老太太,说道: “这些你拿去做洗衣费吧。”接着他又取出价值一万金币的一套华贵衣服,递给老太太说: “这是我带来出售的一件衣服。” 老太太见这套衣服如此华贵,不禁满意地答道:“你的心地太好了,这套衣服,你要多 少钱才卖呢?” “不用付钱,你尽管拿去好了。” 老太太谢过太子,重新提及衣服的价钱。太子恳切地说: “安拉在上,这套衣服是专门送给公主的,我不会把它当货物卖掉。如果公主执意不接 受的话,那就转送给你老人家,算是作为礼物招待客人吧。安拉赐福我,让我有幸与你相 遇,今后要有什么事,还得有劳你了。” 老太太对太子的口才、慷慨大方和周全礼貌甚感惊佩,问道: “我的主人,你叫什么名字?” “我叫阿特士。” “主啊,这个名字真是稀奇,一般只有皇家子弟才叫这个名字呢。你身为商人之后,怎 么也取了这个名字?” “因为我父亲太爱我了,所以取了这个大富大贵的名字,其实人的姓名不能说明什 么。” 老太太佩服太子的随机应变,再一次请求他: “小伙子,请算算这套衣服的价钱吧。” 太子却发誓不收分文。老太太只好恳切地说:“小伙子,你可知道,待人接物以诚实为 本。现在你如此慷慨、仁慈,必定事出有因。请你直言你的目的吧,抑或你有什么困难,告 诉我,我会全力相助的。” 太子听到老太太的真切之言,急忙把手放在她手中,要她发誓保守秘密,这才把爱上哈 娅·图芙丝公主并希望娶她的事,原原本本地告诉了老太太。 听完太子的叙述,老太太信服地说:“这才是真话,不过,”她摇了摇头说,“我的孩 子,有一句广为流传的谚语这样说:‘别人不愿意你做的事,你就不要硬逞强做。’你既然 是商人的子女,即使有万贯家财,还是脱不了商人的出身。如果你希望抬高地位和身份,尽 可以和官宦子女攀亲沾故,可为什么你非要向公主求婚呢?你可知道,哈娅·图芙丝公主还 是个小姑娘,从未离开过宫院,也未见过世面。但她虽然年少,却聪慧无比,机敏有加,头 脑理智,举止端庄,见识卓越。她是国王的独生女,所以被国王看得比国王自己的生命还要 重要。国王每天和她一快儿用餐,宫里的人都疏远她,害怕她。因为这些原因,小伙子,你 别指望有人敢在她面前提及此类事情,连我自己也无能为力啊。向安拉起誓,我的孩子,我 一心一意成全你们,无奈心有余而力不足。不过我倒有个主意,或许安拉会遂你的心意吧。 相信我,即使赴汤蹈火,我也会设法助你成功的。” “老太太,你想出个什么主意啊?” “让我替你向宰相或别的官宦子女求亲吧。如果你同意,我就算答应你。要知道,没人 可以一步登天、平步青云的。” 听了老太太的建议,太子很有礼貌,却又不失机智地说:“老太太,您老精于世事,但 请你想想:一个头疼的人却去包扎他的手,会治好病吗?” “不,安拉在上,当然不会的。” “那我也不能按您的主意做,因为我执着眷恋的是公主,别人的爱情能有什么用呢?向 安拉起誓,如果夫人能指引和帮助我,我真是无药可救了。老太太,看在我来自异国他乡的 份上,你就可怜可怜我吧。” “向安拉起誓,我的孩子,你这番话真令我肝肠寸断。但只这件事,我的确是爱莫能 助。” “我只求你替我捎一封信到宫里,交给哈娅·图芙丝,并代我吻吻她的手。” “好吧,你把想说的话只管写进信里,我替你交给她罢。”老太太索性答应了太子。 太子听了老太太的回话,高兴得几乎腾云驾雾,立即让仆人备好笔墨纸张,匆匆写了下 面的情诗: 为追求爱情我历尽艰辛奔波跋涉, 只愿你——哈娅·图芙丝——能答应我, 我的生活原来舒适安乐, 如今却落得凄凄惨惨戚戚,怎堪回首? 我整夜未眠,无法合上双眼, 伴我促膝谈心的人在漫漫长夜中都垂泪、饮泣。 我这个苦不堪言的痴情人无助地企盼你的垂怜, 我为爱情哭破了眼皮, 倘若黎明仍不肯如我所愿降临世间, 那只说明我是白日做梦的醉汉。 太子写完,将它折好,诚挚地吻了一下,然后递给老太太,又从箱子里取出一个装有一 百金币的钱袋,塞给老太太,让她分给两个随身的女仆。 老太太当场拒绝说:“安拉在上,孩子,你我之间不必这样拘礼,我实在不能收下 它。” 太子谢过老太太,说道:“无论如何请你收下吧。” 老太太只好收了钱,她吻了太子的手,告辞后径直回到宫中,来到哈娅·图芙丝公主跟 前,对她说:“殿下,我给你带了一件稀世之宝,这里的人可能都未见过。这件宝贝得自一 个美少年手中,那个少年,长得也是美貌罕见啊。” “乳娘,你说的少年是打哪儿来的?” “听他说他是从印度来的。他给我这套镶珠带玉的衣服是波斯王、罗马王的穿戴之物 啊。”老太太边说边展开了手中的衣服。只见无数的珍珠宝石在衣服上熠熠闪耀,光彩夺 目,足以照亮整个宫室,宫中上下惊奇万分。公主仔细打量了一番,认定这衣服价值连城, 比她父王的整年税收还要贵重。于是向老太太打听衣服的价钱。道: “乳娘,这衣服,是你从他本人手中得到的,还是别人给你的?” “是从他本人那里得到的。安拉在上,他身边还有奴仆照应呢。他不仅人长得漂亮,而 且性情也很纯善,加之心胸宽广,慷慨大方,除你之外,真是没见过比他更美丽可爱的人 了。” “这就怪了。他一个生意人家,怎么可能有这种无价之宝呢?乳娘,他要了你多少 钱?” “他根本就没提价钱,只对我说:‘我不会把这套衣服当商品卖掉的,这是送给公主的 礼物,除了她,没人配穿这套衣服。’所以他坚持不取分文,还把你给我买衣料的钱全退了 回来。他对我说:‘如果公主执意不收,就送给你吧。’” “向安拉起誓,他确实慷慨大方、气度不凡,不过我怕这种事终会惹事生非,节外生 枝。乳娘,你就没问问他有什么需求吗?” “殿下,我问过了。我说:‘你有什么需求吗?’他说:‘确有所求。’不过他始终没 有告诉我他需要什么,只把这张纸给了我,让我捎进宫里,呈给您看。” 老太太说着把信递给公主。 公主接过乳娘手中的信纸,打开一看,顿时失去了刚才泰然自若的神情,脸色一片苍 白,她厉声斥道: “该死的乳娘!我问你,胆敢对国王的女儿说这种混帐话的人是谁?我和他有何关系? 他凭什么写信给我?安拉作证,如果不是畏怕安拉,我非让人把他五花大绑地弄来,割掉他 的鼻子和耳朵,再把他吊死在匹布市场中示众。” 老太太听到公主的怒斥,早吓得面无血色、瞠目结舌,浑身颤栗、不知所措。好容易她 才鼓起勇气,咕噜道:“殿下,你且消消气,那个浑小子在信里说了什么,让你如此大怒? 难道他写给你一封请求信,望你将他从贫困中救济出来,或是要你替他洗雪冤屈吗?” “哪里啊。乳娘,向安拉起誓,这根本不是什么请求书,而是一首歪诗,说的不过是些 浪荡之言。不过我猜这个混帐东西之所以如此狂妄无礼,无非和下面三种情况分不开。第 一,他已失去理智;第二,他自寻死路抑或想我帮他打报不平;第三,他耳闻我是那种随随 便便就可以跟追求者同床共寝的荡妇。他写这样下流的信给我,无非是为了气死我,把我也 变成像他一样的疯子。” “殿下,向安拉起誓,你猜测的很有道理。不过你身处固若金汤的宫院,一丝风也吹不 到你,一只鸟也飞不进来。对那个愚昧无知的狗东西,又有什么必要斤斤计较,当回事呢? 你尽可置之不理,给他写封警告信也无妨,再狠狠臭骂他一顿,甚至以死威胁他。你还可以 质问那个为了赚钱不惜背井离乡的狗商人,质问他怎么知道你并给你写信的。甚至警告他: 如果他还沉睡在酣梦之中,不知醒悟,就要把他当众吊死以示惩戒。” “但是如果我给他回信,就怕他居心叵测,更加荒唐不羁。” “他无权无势,不可能对咱们居心不良。倒是殿下给他写信,可以快刀斩乱麻,使他畏 惧退缩。”老太太绞尽脑汁地怂恿公主给太子回信。 公主答应下来,吩咐笔墨侍候,于是写了下面的诗,回答太子: 听着,你这个自称为备尝爱情不寐之苦的人, 你在痴心妄想中消磨时光。 难道癞蛤蟆也想吃天鹅肉? 还是人间有人能达到登天揽月的目的? 我警告你谨慎从事, 因为你面临的处境是死亡。 倘若你再提出类似要求, 必将受到严厉的惩罚。 我已仁至义尽, 还是安心去做你机敏、文雅的诗人吧。 以创造宇宙万物的安拉起誓, 再以用灿烂星辰装点天穹的安拉起誓, 如果你再重复说过的浑话, 必定遭至绞刑的惩罚。 公主写好信以后,折起来交给乳娘。 老太太带着公主的回信,径直赶到阿特士的店铺中,把信交给他并说: “看看这封回信吧!你可知道,公主读了你的信后是何等怒不可遏吗?还好,我费尽唇 舌,好言相劝,才使得她勉强给你回了这封信。” 太子急忙接过信,拆开读了之后,失望得痛哭起来。 老太太见太子如此伤心,也不好过,便安慰他说:“孩子,安拉有眼,是不会让你这样 的人受到伤害的。你做了这样冒犯公主的事,她还是回信给你,还有什么比这更宽慰、仁慈 的吗?” “老太太,她口口声声要杀死我,吊死我,不准我再写信给她。我可如何是好啊!安拉 在上,我真想一死了之。不过我再次恳求你,求你再替我捎封信给公主。” “好吧,我替你捎信,并保证带回公主的信。请相信我,为了你实现愿望,我冒着生命 危险也要四处奔走相助。只要能满足你,就是搭上我的老命,也不足惜。” 太子由衷地感谢老太太,激动地吻了她的手,然后执笔写了下面的诗: 我为了得到你的爱情而遭至杀身之祸, 不过在劫难逃,死只会令我安息。 我既已被驱逐、排斥在情场之外, 利落的死掉倒比苟延残喘更幸运。 我这个孤寂无援的痴心人若蒙你接见, 为此奔波忙碌的人定会受人赞美、感激。 去做你们想做的一切吧, 反正我已被你俘虏,成为你的奴隶。 我无法抑制对你的爱慕, 因为爱情是内心翻腾激越的体现。 为爱病入膏肓的我恳请你的怜爱, 一个对自由之身一往情深的人里应受到原谅。 太子写完,折好信交给老太太,又送上两袋钱,各有一千金币。老太太坚决不收,无奈 太子好说歹说,才勉强收下。她感谢地说道: “我一定要助你成功,让你的情敌碰壁失意。” 老太太带回阿特士太子的信件,走进公主的闺房,把信交给了她。 “这算什么?”公主指着信问:“乳娘,你带去一封信,又带回一封信,竟让我跟外界 打起交道来。这种事情传出去会惹麻烦的。” “怎么会呢?殿下,谁敢对此议论纷纷呀?” 公主接过信,看了一遍,她发现了里面的隐情,气得拍巴掌埋怨道: “咱们让这浑小子打扰来,打扰去,他是从哪儿找到咱们的!” “殿下,向安拉起誓,你再给他写封信吧。不过这次言词要更重更强硬,不妨直接告诉 他:‘以后如果再犯,一定格杀勿论。’” “乳娘,我知道这样子也于事无补,干脆别理他了。如果将上封信的警告置之脑后,我 定要他人头落地。” “那你正该再回封信,把情况跟他摆明。”老太太竭力怂恿公主给太子回信。 哈娅·图芙丝公主禁不住乳娘的唠叨,吩咐笔墨侍候,执笔写了下面的诗: 大祸临头,尚不知觉的人啊! 难道你想一步登天吗? 对我痴情、单恋的人啊! 难道你想水中揽月吗? 我将把你抛进熊熊烈焰之中, 让你成为利剑下的祭品。 劝你——朋友快脱离这茫无涯际的歧路, 要知道能迷惑眼睛的隐情, 往往使人五夜间须发尽染。 请接受我的忠言,远远地抛开痴心妄想, 反正这是件愚不可及的事,必须回头是岸。 公主写完,重看了一遍,觉得措辞得当,这才折好了递给老太太。老太太带信匆匆离开 宫殿,来到太子的店铺中,把信交给了他。 阿特士太子接过信,读完以后,呆呆地望着地面,一句话也不说,只有手指还在那儿划 来划去。老太太奇怪地问他: “孩子,怎么你不说话?” “老太太,我还有什么可说的呢?她对的的威胁反感一次比一次利害了。” “有我在呢,你且随便给她写点什么。我一定会让你们见面的。” 阿特士感激地吻了吻老太太的手,执笔写了下面的诗: 你的心不肯向求爱者垂怜, 也不屑一顾他热烈的渴求。 一双明眸闪烁着智慧的光芒, 在黑夜里依然清澈闪亮。 被爱情折磨得奄奄一息的他乡人, 求你好生相待,慨然恩泽。 黑夜里他淹没在泪海中, 辗转反侧,通宵不眠。 爱情带给他悲伤、恐慌, 只求你别再雪上加霜,断了他最后的希望。 太子写完,折好交给老太太,随之答谢她三百金币说:“拿去做洗衣费吧,老太太。” 老太太吻着太子的手表示了谢意,然后回到宫中,到了公主的闺房,把信交给了她。 公主拆开信,从头到尾读完之后,愤愤地把信摔在地上,起身蹬着镶满珠玉的拖鞋,怒 不可遏地直奔父亲的寝宫。她眼中愤怒的火焰,吓跑了周围的人,无人敢同她亲近。她到了 父亲那里,却不见父王,就问国王的去向。宫女嫔妃恭葡恭敬敬地答道: “殿下,陛下外出打猎去了。” 公主只好抽身回到闺房,她像发怒的狮子,整整三个钟头没同别人讲过一句话。她沉默 了好久,才渐渐心平气和下来。乳娘这才试探着走近她,跪下去吻了地面,轻言细语地问 道:“殿下,你刚才到哪儿去了?” “到父王那里去了。” “殿下,您有何贵干?难道没有人侍候你吗?” “我亲自去做,就是为了把那个狗商人纠缠不清的实情禀告父王,让父王把那个混蛋连 同他的伙计一并抓起来,通通吊死,从此不许任何外地商贩到这个国家里来。” “这么说来,殿下你亲自去面见陛下,就是为了这个吗?” “是的,就是为了这个。不过父王已外出打猎,我只有等他回来再说。” “殿下,求安拉保佑!你那么聪明,为什么要让国王知道这种见不得人的荒唐事呢?” “怎么不可以呢?”公主很不服气。 “殿下,你想想看,要是你找到国王,将此事原原本本地告诉了他,陛下在盛怒之下, 一定会下令把商人通通吊在城门前,百姓见了,定会问起处死的原因,有人就可能告诉他 们:‘因为他们妄图引诱公主。’这样一来,关于你的风言风语一下子就会传开,人们再添 油加醋,少不了有人说:‘她跑出皇宫,跟商人们鬼混了十天,那些商人艳福不浅啊。’甚 至还会有人编造出不堪入耳的下流话,人言可畏啊!殿下,要知道,妇女的名节像洁白的奶 液,再小的灰尘也会污染它。妇女的名节也像玻璃一般易碎,破了便无法修复还原。所以请 殿下三思而后行,切不可让国王和其他人知道此事,否则您的名节难保。殿下,凭着你的聪 慧,想想我的忠言吧。人们的议论对你有百害而无一利,如果你不同意,就按自己的意愿去 做好了。” 哈娅·图芙丝听了老太太的进言,觉得很有道理,便对她说:“乳娘,你的建议很合 理,我是被忿恨冲昏了头脑,所以看不到事情会有坏的结局。” “你愿意瞒住此事的念头很对,安拉也会赞同的。不过对那个下流无耻之徒,我们怎能 缄墨不语呢!你再写封信去骂他,说:‘你这个商界的败类,要不是父王碰巧狩猎外出,我 一定让他将你及其同类处以绞刑。你别想从此事当中尝到任何甜头。安拉作证,你若再敢胡 言乱语,我一定会取你的狗命,把你从这个世界上清除出去。’你尽量强硬地谴责他,促使 他悔悟,打消非份的念头!” “如果我这么做了,他真能如你所说,不再胡搅蛮缠了吗?” “我会把你如何上告陛下的经过一五一十地告诉他,看他还敢纠缠你吗。” 哈娅·图芙丝对乳娘的话深信不疑,便吩咐取来笔墨纸张,写了下面的诗: 你千方百计想同我们连在一起, 以此来满足你的愿望。 人往往因自身的欺瞒行为而丧生, 你的追求只会带来灾难。 你无权无势,无德无能, 更非出身于帝王将相的门第。 如果是本门族的人做出此事, 他一定会在恐怖的烽火中退缩。 今天我且宽恕你的弥天大罪, 但愿你能知错而改。 公主写完信,折好了递给老太太,说道: “乳娘,你替我教训那个狗东西,叫他趁早收心,别逼我杀他,弄脏了我的双手。” “殿下,向安拉起誓,我一定照办。” 老太太说完,带着信离开了王宫,来到阿特士的铺中,边问好边把信转交给他。 太子也向老太太问了好,接过她手中的信,拆开来看了以后,叹息道:“我们来自安 拉,终归于安拉。”他接着说道:“老太太,我的耐性和身体都日益衰竭,这可怎么办 呢?” “孩子,你再坚持一下吧。到最后,安拉总会让你得到幸福的。你现在想些什么,尽管 写下来,让我带给公主,再带信回来给你。所以你大可不必自寻烦恼,退一步海阔天空。若 蒙主的保佑,你们会有缘相见的。” 太子祝福了老太太,执笔写了下面的诗: 情场上如果无人相助, 情人的暴戾就会致我于死地。 我内心燃烧着炽热的火焰, 终日得不到片刻的安息。 你是我一生的渴求,我怎能停止追逐? 所以无论你对我做什么,我都乐意承受。 恳请安拉满足我的要求, 因为悬念你我已走到自毁的境地。 愿安拉早作裁夺, 因为我正受着被抛弃的威胁。 太子写完,折好了交给老太太,又酬谢她四百金币。老太太带着信和钱回到宫里,来到 公主的闺阁,把信交给她。公主看也不看,问道: “这又是什么?” “殿下,这是那个狗东西写给你的信。” “你按我的意思阻止他没有?” “我阻止他了,但他回了这封信。”老太太趁机递上回信。 公主展开信读了一遍,回头问道:“你当初对我说的话,怎么一点儿也不灵验?” “殿下,他不是已经在信中深表悔恨并恳请你的宽恕了吗?” “不,向安拉起誓,他不仅没有丝毫收敛,反而变本加厉了。” “殿下,不如你再最后通牒他。按我的方法去做,一定会行得通的。” “我不想再给任何人回信了!”公主拒不回信。 “我需要你的回信,才有依据去断绝他的念头。” “不用了,你只管去骂他一通好了。” “必须有你的回信,我才行得通,才能打消他的念头啊!”老太太据理力争,劝说公主 回信。 无奈,哈娅·图芙丝只得依了乳娘的意思,执笔写了下面的诗: 我一再告诫,无奈你屡屡犯禁, 为不使你再犯,我亲手写了多少诗信! 你应抑制感情,而非声张表白自己, 如果忠言逆耳,我绝不心慈手软。 如果你重复先前所言, 很快就会得到死讯; 看到身边轻风四起, 还有野外的飞禽垂涎于你的尸体。 赶快回头去做些有益之事吧。 倘若顽固不化、胡搅蛮缠,定置你于死地。 哈娅·图芙丝写完,折起来扔在地上。老太太忙捡起来,带着信离开王宫,直奔太子的 铺中。 太子接过老太太手中的信,拆开读完之后,彻底绝望了,因为公主不但没有对滋生丝毫 的好感,反而更加讨厌憎恨他了。他看到事已如此,无法接近公主,便在回信中向安拉求 助,以期打动芳心。于是他写了下面的诗: 为了她我遭受磨难,历尽艰辛, 求主救助于我吧。 我空余这灼伤的心灵,羸弱的身体, 仍得不到她的同情和怜悯, 这羸弱的身躯还要经历多少风雨? 爱情害得我苦不堪言,无穷无尽。 没有人伸出援救之手。 不眠之夜却依旧来临,对付它的,只有大哭或低声饮泣。 对她的爱恋,何时才能消去? 为着我的耐性已被磨砺变平。 那高枝上的聒噪的乌鸦哟! 莫非只有你敢对世事稳操胜券? 阿特士写完后,把信折好交给老太太,又送了五百金币给她。老太太带着信和钱,乘兴 回到宫中,来到公主的闺阁,把信交给了她。 公主拆开信看了一遍,往旁一扔,厉声喝道:“坏老婆子,全是你在装神弄鬼,一面夸 赞那个坏家伙,一面挑唆我给他写信。这么一来一往,居然让我和他互通书信。你这么做用 心何在?快招出实情!你每次见我都说:‘我会教训他,断绝他的痴心妄想。’你这么做, 却是为了催我给他回信,借此在我和他之间搞诡计,败坏我的名声。”她痛骂一番后,即令 左右奴仆:“该死的东西,还不快把这老东西拖出去打死。” 奴仆们立刻照公主的旨意,七手八脚把老太太痛打一顿。直打得她头破血流,奄奄一 息,昏死过去。哈娅·图芙丝这才吩咐把老太太扔到后宫门外,又吩咐一个使女守在老太太 身边,等她醒来,告诉她不许再踏进宫门半步。如果她违抗旨令,就格杀无论。 老太太被扔出后宫,慢慢醒来后,她身边的使女便一五一十地把公主的话告诉了她。老 太太知道事已至此,只好回答说:“我遵命就是了。” 那使女见老太太着实可怜,就用一个大竹筐把她装进去,又雇人送她回家,还请了大夫 为她诊治。 过了些日子,老太太伤势渐愈,骑马到了太子铺中。 因为挨打后在家静养,她很久没有跟太子来往了,使得太子百般忧心,正巴望从她那儿 探点消息呢,所以一见到老太太,太子赶紧起身相迎,热情地向她问好。太子看到老太太虚 弱不堪的样子,迫不急待要问个明白。于是老太太把公主责打她的经过讲了出来。ZT见老 太太替自己受过,心里很内疚,他说道: “老太太,你的不幸让我也很痛心。我很想知道,公主为什么这么怨恨男子呢?” “让我告诉你吧,孩子。哈娅·图芙丝公主有一座美得无可比拟的花园。一天夜里,公 主梦到自己走进花园,看见一个猎人正躲起来张网捕雀,网的四周撒满了诱鸟的谷粒。这 时,一群鸟飞来啄食,其中的一只雄鸟落入网中,不得脱逃。群鸟各自落荒而逃,连它的雌 伴也作鸟兽散了。过了一会儿,雌鸟又飞回来使劲用嘴去啄困住雄鸟的网眼,直到啄破为 止。它救出雄鸟,然后双双飞走了。猎人那时正好在打瞌睡,所以未发现捕到了的一只雄 鸟,等他醒来,发现网眼已被啄破,只好重新修复,再换了个地方,设网捕雀。又过了一会 儿,一群鸟儿飞来啄食,其中也有前次落网得救的雄鸟和它的雌伴。不幸的是,那只雌鸟陷 入网中。它的噩运吓跑了它的雄伴和其它鸟儿,只剩下它孤零零地在网中苦苦挣扎求救,而 它的雄伴始终没有出现。猎人瞌睡醒来,正撞上落网的雌鸟,便把它给宰了。 公主从梦中醒来,吃了一惊,她哀叹道:‘人世间的男女不过也像鸟儿一样。这只雌鸟 如此关心爱护它的雄伴,能在雄伴遇到危险时,挺身而出,不惜冒生命的危险。而她自己罹 难时,换来的却只是雄伴的漠不关心,逃之夭夭。可见,雌鸟对雄鸟的一腔深情全白费了。 轻信男子的人应受到安拉的诅咒!他们看不到也不承认女子对男子一往情深的真象。’就这 样,公主开始怨恨男子了。” “老太太,公主从不到宫外去吗?” “是的,孩子!不过在果物成熟的季节,她年年都去御花园中游玩一天。她去花园,只 从直通花园的暗门出入,而且从不在外面过夜。我想让你知道,若蒙安拉不弃,你会有机会 的。现在离采摘果子的时候还有一个月了,那时她一定会去游园。你要遵循我的叮嘱。从现 在起,你需要同花园的园丁交往,搞好彼此的关系。要知道花园和公主的闺房挨得很近,园 丁戒备森严,不许任何人进园子,所以在公主游园的时候,我把具体日期提前通知你。你 呢,像平常一样和园丁交往,只不过要设法在园中过夜,且要好好躲藏起来。等公主一出 现,你便可以从藏身之处走出来,让她一睹你的风貌。我相信她会对你一见钟情的。你的过 人之美定会让她神魂颠倒,这样其它的问题也就迎刃而解了。放心吧,孩子,我会让你们见 面的。” 太子由衷地感谢老太太。他吻了老太太的手,又拿出足够做成六套华丽衣服的布料给老 太太,其中包括三套亚历山大产的丝绸和三套各色的绵缎,加上做衬衣、外裤、头巾和衬子 的葛布、棉布和波尔列别克地区产的白布各一份。此外,还重重酬谢了老太太六百金币。 他说:“这些你拿去做衣物吧。” 老太太收下东西,说道:“孩子,你愿意赏光看看我住的地方吗?我倒是想看看贵 宅。” “好极了。”太子随即派人带老太太参观了他的住宅,又遣人跟着老太太见识了她的住 所。 老太太走后,阿特士太子立刻关门回家,把同老太太交谈的事前前后后都详尽地告诉了 宰相。 宰相听了,问道:“殿下,假如你在御花园中见到了公主,却仍得不到她的欢心,那你 准备怎么办呢?” “我现在已别无他法。为了得到她,我会采取冒险的行动。我会把她从下人手中夺走, 骑上快马,逃到郊外,再谋出路。如果行动顺利的话,我就算成功了;如果因此而丧命,那 也可以从这讨厌的生活中解脱了!” “孩子,这就是你的打算吗?要知道,我们身在千里之外的国度,怎么可以说走就走 呢?你如果想劫持公主逃走,这里的国王手握重兵,怎会让你成功呢?凭他呼风唤雨的能 力,定能截断我们的后路。所以这个方案对我们来说,既不安全,也不明智。” “相爷果然虑事周全!那怎么办才好呢?我现在无非是一具行尸走肉,实在是束手无策 啊!” “你先忍耐忍耐,咱们明天先去御花园打探打探,和园丁接触一下,再作打算吧。” 第二天,宰相和阿特士带了一千金币,离家来到御花园门前。只见高高的园墙里栽满了 硕果累累的果树,又见溪流潺潺,鲜花怒放,鸟儿在枝头上唧唧喳喳,唱着悦耳的歌。景色 奇丽诱人,真好像一座人间天堂。宰相和太子欣赏完花园,就向里面坐着的一个老人问好。 老人听见有人叫他,看见是两个装束体面、华贵的人在招呼他,便回应了一声,说道: “两位老爷,你们叫我有什么事吗?” “老人家,我们从外乡来,住在离此地很远的地方。因为天气闷热,希望你可以让我们 到园子里,拣一个靠水遮阴的地方凉快凉快。这里有两枚金币,请拿去买点东西和我们一块 儿吃。我们吃饱了,也不累了,就马上离开这里回家去。”宰相说完,从兜里掏出两枚金 币,塞给了老人。 这个老人正是御花园的园丁,他虽然已是古稀之年,却从未见过这么多钱,所以欣喜若 狂地接下了,并把太子和宰相引进花园的一棵大树下,说道:“两位请坐在这儿歇歇吧,不 过千万不要随便走动,因为这里与王宫内院有暗门相通,外人是不许进入这里的。” “放心吧,老人家!我们不会越雷池半步的。” 园丁出了园子,径直去给太子和宰相买食物。不一会儿,他便带回了烤羊肉、面包及其 它东西,又雇人抬回园中,放在两位客人跟前,自己坐下来和他们一同吃喝。酒足饭饱以 后,便闲聊起来,倒也十分相投。宰相边谈边东瞅瞅西看看,发现园中有一幢久已失修的楼 阁,不仅墙壁破旧不堪,有些地方也已倾倒。他指着危楼问道: “老人家,这个园子是你的,还是你租的?” “慷慨的主人啊!这哪里是我的园子,我不过替人看管罢了。” “那园子的主人每月给你多少钱呢?” “一枚金币。” “这实在太苛刻了,你要养家糊口都不可能啊!” “是啊!向安拉起誓,我有八个儿女,家庭负担不轻啊!” “没办法,只有伟大的安拉可以拯救了。”宰相长叹了一声,对园丁说:“可怜的人 啊!向安拉起誓,你的不幸让我很难过,如果有人愿意减轻你的负担,助你一臂之力,你怎 么答复他呢?” “慷慨的主人啊!你对我做的每一件好事,都是在安拉面前积善积德呀。” “老人家,你要知道,这座花园虽然天然秀色,但那幢破楼太古旧,与周围景象太不匹 配了,所以我想把它修缮、油漆一番,使其焕然一新,为这个园子增色添彩。要是主人见 了,问起是谁做了这一切,你便告诉他:‘老爷,是我修缮和漆刷它的,为了它不再破破烂 烂,有碍观瞻;也为了使它不再岌岌可危,我才做了这一切。’假若主人打听修缮的费用是 从哪儿来的,你就说:‘老爷,修缮的费用是我自己筹措的。我这样做,是为了讨您的欢 心,以期得到您的赏赐。’这样,相信园主会给你裣的。而这些费用都由我来支付。明天我 就会派负责修缮的漆刷的工匠来做这一切。”宰相说完,又塞给园丁一个装有五百金币的钱 袋,说道:“收下这些钱,拿去养家罢。让你的家人为我和我的儿子祈祷吧。”宰相说着指 了指太子。 园丁欢天喜地地收下这满满的一袋金币,跪着亲吻宰相的脚,虔诚地为他父子二人祈祷 求福。最后他依依不舍地同宰相和太子告别,说:“我恭候两位明天光临,但愿安拉能让我 每天都见到你们,永不分离。” 宰相和太子在回去的路上,太子问道:“你这么做,是为了什么?” “这么做的好处,你很快就会看到的。” 第二天,宰相从集市上找来搞建筑的工头和工匠们,把他们带到花园中,商量修缮、刷 漆一事。园丁很高兴看到宰相一行,他用宰相给他的建材费用,开始动工。工匠们补的补、 刷的刷、漆的漆,齐心协力地工作着。 宰相很关心油漆匠的工作进程,说道: “各位师傅,你们请听我的话,再按我的意志行事。我有一座与此景致相仿的美丽花 园。一天夜里,我梦见一个猎人在张网捕雀。他躲在一旁,网子周围洒满了诱鸟的谷粒。一 会儿,一群鸟飞来啄食,其中一只雄鸟被网住了。其它的鸟儿连同它的雌伴都吓得落荒而 逃。谁知过了一会儿,它的雌伴飞了回来,并用力啄破雄鸟爪上的网眼,救出了雄鸟。那时 猎人睡着了,根本不知道这事,等他醒来,只看见已被啄破的网眼。他修好网眼,重又拣了 个地方设网捕鸟,并偷偷地躲在一旁静候佳音。这时,又有一群鸟儿飞来啄食,其中也有上 次被救出的雄鸟及其雌伴,这次落网的恰恰是雌鸟。它的噩运吓跑了它的雄伴和其它的鸟 儿,只剩雌鸟孤零零地在网中挣扎,却始终不见雄鸟来援救它。结果它被猎人捉住宰杀了。 同时,它的雄伴也未逃脱噩运,被一只凶禽抓来吃了。我希望你们做的,便是用艳色的油 漆,把我梦中所见,描绘在墙壁上,成为一幅美丽的图画,使它同花园的奇花异草、亭台楼 阁和溪流小渠交相辉映,而且,一定要展示出猎人、罗网和凶禽捕杀雄鸟的画面。如果你们 真能按我所说的去做,绘出令我满意的图画,我一定会付更多的钱给你们的。” 油漆匠谨按宰相的意图和指示,一板一眼地精描细绘起来,不多久便画出了动人的画 面。 在楼阁修复,漆刷完工时,宰相亲自来验收。他看见工匠们果然将他的梦境重现在画面 上,很是满意,便照自己先前所言,重奖了他们。 阿特士每天照常去园中走走。 一天,他看见楼阁的墙上漆画着猎人捕鸟和雄鸟遭难的画面,吃惊地跑去找到宰相,问 道:“才智过人的宰相啊,今天我碰上了一件稀奇古怪的事,要是这故事能代代相传的话, 对后人一定会是部警世之作的。” “殿下,你碰上什么怪事?” “你还记得我跟你说过的哈娅·图芙丝公主的梦境和她怨恨男子的缘由吗?” “是的,我记得。” “大人,向安拉起誓,我看见有人将公主的梦境已漆画出来了。看着画面,我真有一种 身临其境的感觉。其中还补充出来一些公主梦境中所没有的图画。有了这么一段补充出的, 不为人知的故事,我的愿望可以实现了。” “孩子,你看到了什么不为人知的隐密呢?” “我看到那只雌鸟被网住的时候,它的雄伴落荒而逃,途中被一只凶禽捕获吃掉了。真 希望公主在那个梦中也能见到这一切,从而知道雄鸟不去救援雌鸟,只是因为它已遭凶禽捕 杀。” “向安拉起誓,你真幸运,这确实很奇特。” 太子对那幅画钦佩不已,始终难以忘怀。他一想到公主未看到实情,便深感遗憾。他 想:“如果公主在那天把梦做完,或者她把梦重做一遍,了解事情的真象,那该有多好 啊。” “殿下,”宰相说:“当初你问我为什么要修复刷新那幢危楼,我说:‘你很快就会知 道的。’现在这其中的价值也不言而喻了。这一切都是我安排的,是我让工匠描出梦境,再 添画出凶禽捕杀雄鸟的画面。这样,哈娅·图芙丝公主在游园中,亲眼目睹那幅壁画,就可 以醒悟过来,不再怨恨男子了。” 听了宰相的陈述,太子无比钦佩,感激地吻了宰相的手,并说道:“宰相,像你这样的 人物,真可为最大国的国君担当左膀右臂啊。安拉在上,如果这次成功了,我回去后一定会 面见父王,告诉他事情的来龙去脉,让他为你加官进爵,并对你言听计从。” 宰相受了太子的恭维,有点儿飘飘然。 他吻了太子的手,带他见到园丁,对老头儿说:“老人家,你看那幢楼阁,多体面 啊!” “托两位的福啊。” “老人家,如果主人看见楼阁已被装饰一新,自然会问你怎么回事,你尽管说是你自己 花钱弄的,这样你就可以得到恩赐和奖赏了。” “好的,遵命就是。”园丁爽快地接受了建议。 这以后,天长日久,园丁和宰相、太子日益熟络起来,尤其太子和园丁更是频繁交往接 触。 哈娅·图芙丝盛怒之下,赶走了乳娘,也再无商人的书信骚扰,心情顿时明朗欢快起 来。一想到商人已离开这里回乡去了,公主更是无忧无虑,快乐如意。有一天,国王送给她 一盘食物,公主揭开盖子一看,全是新鲜成熟的果子,她不禁问道: “现在是果物成熟的季节吗?” “是的,殿下!眼下正是果物成熟的季节。” “那咱们也该进园子去乐一乐了。” “殿下,你的主意太好了。向安拉起誓,我们早就盼着随你去游园了。”使女们纷纷附 和着公主。 “可是该怎么办呢?”公主面有难色地说道:“以前每次游园,总有乳娘陪伴左右,领 着我们观赏树木花草,可是我却打她,撵走她,实在对不起她,可又追悔莫及了。她怎么说 也是把我哺养成人的乳娘啊!只有安拉可以弥补我的罪过。” 众使女见公主如此感慨,忙一齐跪下恳求道:“还请殿下宽宏大量,饶恕乳娘,恩准她 进宫继续服侍你。” “安拉在上,我早想这么做了,还特意备好了一套华贵的衣饰,可是谁去接她进宫 呢?” 使女们闻讯,喜不自禁。其中一个叫布鲁和一个叫塞娃都的使女自告奋勇地说:“殿 下,请让我们去为您做吧。” 公主见两位年龄较大,容貌较好,而且是自己的贴身女仆,便点头示意: “好吧,你们去接回乳娘好了。” 布鲁和塞娃都出了王宫,直奔老太太家。 老太太开门看见她俩,亲热地把她们搂在怀中,热情地接待了她们。 布鲁和塞娃都坐定后,对老太太说:“乳娘,公主早已不再怨恨你了,她现在很想你, 要我们接你回宫。” “我死也不愿意回宫。想当初公主一点不念主仆之情,当着众人辱骂我,毒打我,差点 儿让我送了命,还当死狗一样把我拖出宫去,扔在外面。她对我这么恶毒、残忍,你们难道 都忘了?向安拉起誓,我绝不会回宫,更不愿意见到她了。”老太太毅然回绝了她们。 “乳娘,你不会让我们的撮和白费了吧。不会让我们白白敬重了你一场吧。你看看来你 这里接你的是些什么人?难道你要比我们地位更显赫的人来请你吗?” “安拉在上,我知道两位都比我更尊贵。只是我在公主心目中的地位,不过是形同虚设 而已。她故意抬举我、优待我,甚至我对奴婢中地位最高的人发脾气,那人也好像会被吓死 似的,其实呢?唉!” “不!公主对你的重视有增无减。她降低身份迁就你,就是想真的和你和好如]初 呀!” “向安拉起誓,要不是二位驾临寒舍,我被人千刀万剐也不会回去。”老太太说着起身 换了一身衣服,跟随布鲁和塞娃都回到了宫里,并来到了哈娅·图芙丝的闺房。 公主趋前相迎,乳娘见此情形,嚷道:“主啊!主!请告诉我,到底是我错了,还是殿 下您错了?” “乳娘,是我错了,我要请求您的宽恕。向安拉起誓,我一向尊重你,因为是你把我哺 养长大的,但你可知道,伟大、清高的主上早为你我注定了性情、生活、衣食和寿命该怎么 发展,容不得我们改变它,所以我毫不例外地也受制于我性格中的怪癖,因它而错,也无力 挽救。乳娘,我对自己的所作所为确已悔恨到了极点啊。” 老太太见公主如此诚心诚意地向自己忏悔,对公主的不满倾刻烟消云散了。她跪下去吻 了地面,表示理解和宽容。 公主叫人取来早已备好的华贵服饰,赐给老太太。老太太在众人面前,受到公主的赏 赐,觉得很有面子。只听公主问道:“乳娘,现在可是果子成熟的季节吗?御花园的花果不 知怎样了。” “殿下,我在市里见到瓜果已经成熟。花园的水果吗,且让我先去看看,回头再禀明 你。” 老太太重新回到哈娅·图芙丝公主身边,主仆都感到很融洽,很尽兴。于是老太太欢欢 喜喜地离开了公主的闺房,直奔阿特士的店铺而去。 阿特士早就盼着和老太太见上一面,见她来了,喜滋滋地起身相迎。他用双臂热情地拥 抱着老太太,欢乐之情难以表白。老太太连忙把自己同哈娅·图芙丝公主和好的经过详尽地 告诉了太子,又通知他公主打算游园的事情。 她问道:“你有没有按我的叮嘱和园丁搞好关系,你是否常给他小恩小惠呢?” “放心吧,我已结识了园丁,并和他交上了朋友,我一旦有难,他定会全力相助的。” 太子说完,又把宰相借修楼之机,将公主的梦境画上墙壁,并添画出凶禽捕杀雄鸟的这一画 面的经过透露给老太太。 老太太听了,高兴地说道:“愿主保佑,孩子,令尊真是聪明过人,你应对他言听计 从,只有这样,才能实现你的愿望。现在到了事关成败的节骨眼上。你快收拾干净,再换上 最华贵的衣服,去见园丁,再想个法子留在园中过一夜。要知道,在公主驾临御花园的时 候,金山银山也不能打动园丁让人进去的,所以你一定要在园中找个地方躲好,直到听我 说:‘慷慨大度的主人啊,我们不再为往事忧虑了’时,才走出来,隐隐约约地出现在公主 面前,让她领略到你堂皇体面的外貌,使她为你心驰神荡,这样事情就好办多了。相信你一 定能实现自己的愿望,远离那些忧愁和苦闷。” “好的,我一定谨遵赐教。”太子接受了老太太的主意,随手又送她一袋一千金币的 钱,以示感谢。 他送走了老太太,立即动身上澡堂去薰香沐浴,然后换上波斯王袍,腰系一条镶满珠玉 的名贵带子,头上缠着绣金嵌玉的宝石头巾,映衬出玫瑰色的面颊,羚羊般的眉眼和朱红的 嘴唇,真是美不胜收。他穿戴齐备,便随身带了一千金币,醉意朦胧地向御花园蹒跚而去。 阿特士太子敲开花园的大门,园丁看见是他大驾光临,不胜欢喜地把他迎了进去。园丁 发现太子一副苦恼的样子,便问他原因。太子答道:“唉,老人家,你可知道,家父向来宠 爱我,不料今天他第一次动手打我。因为我们话不投机,发生了争执,惹得他大怒。我不光 吃了耳光,挨了棍棒,还被撵了出来。我现在是有家难回,又没有一个亲友肯收留我。老人 家,看在你和家父交往甚好的份上,就收容我一下吧。让我在园子里避避风头或住上一夜, 等明儿家父气消了,我便回家同他和好。” 园丁听了太子的话,对他深表同情,说道:“慷慨的少爷,请让我到令尊面前为你求 情,从中斡旋、调解,让你们和好如初吧。” “老伯,你要知道,家父脾气不好,容易动怒,现在他正在气头上,即使你去说情,他 也不受用的。不过过上几天,等他心平气和了,自然就会像往常一样温和慈爱了。” “既然这样,我就不见他了。不过少爷,你尽可到我家去,跟我的孩子们住在一起,别 人对此不会有所微言的。” “老人家,我心情不好,只想一个人静静呆着。” “我可以让你去我家,但你既然不愿意,又想一个人孤零零地在园中过夜,我就不好办 了。”园丁不肯答应太子的要求。 “老伯,我坚持要这么做是有原因的,因为我想借此消除胸中的苦闷之情,而且我觉得 独自呆上一夜,才能有效地博得家父的好感和怜悯。” “如果你非要在园中过夜的话,我可以给你一套被褥,供你铺垫之用。” “老伯,那真是麻烦你了。” 园丁因为当时不知道公主要来游园的事,所以答应了阿特士太子的要求,同意他在园中 呆上一夜,并取来被褥给他作铺垫之用。 哈娅·图芙丝公主和乳娘和好之后,乳娘看出公主急着要去园子里游玩的心思,立即偷 偷地通报了阿特士太子,教他如何混进御花园,如何跟公主见上一面。待一切布置妥当,便 回到宫中,禀明公主,说园中百花如何竞相开放,果树如何硕果累累,成熟而鲜美。 公主听了,很有兴致地说:“乳娘,若是安拉意愿,明天你就陪我去花园,痛痛快快地 玩上一天。你打发人通知园丁咱们明天去御花园的事,叫他准备妥当。” 乳娘按公主之意,派人通知园丁说:“明天公主要驾临本园,你好生准备,任何在园中 打杂的工匠或是其他闲杂人等均不得入内游玩。” 园丁得知此事,急忙打发走了手下的工匠,然后找到阿特士太子,说道:“恩人啊,我 出生以来只蒙受过你的恩惠,所以在这里,你本可以随意走动,但此刻我的舌头被踩在了自 己的脚下,我遇到了麻烦,无论如何我请求你的宽恕。要知道,哈娅·图芙丝公主才是这园 子的主人。今天我得知,公主明天一早就要驾临本园游览观光,任何外人都要回避开,所 以,我只得恳求你暂且离开此地。等明天晚上公主游完回去之后再回来。那时候,你就是住 上十年八年,也没有人要让你走了。” “老伯,我给你带来过什么不幸吗?” “不,我的主人,向安拉起誓,你们带给我的都是宽厚和仁慈。” “既然我们尽给你带来好运,那你让我躲起来,不让别人发现就可以了。公主游园回去 以后,我才出来。” “我的主人,公主只要发现园中有一个人影,就会要了我的命。” “别害怕,我不会让任何人看见我的。当然,眼前你家里入不敷出,很需要救济。”太 子说着把五百金币递给园丁,说道:“收下这五百金币,去养儿教女,减轻一下家累吧。” 园丁见到黄澄澄的金币,心就软了下来,不再坚持己见。他再三叮嘱太子一定要藏好, 千万不可以露面。于是太子终于征得园丁的同意,留宿在御花园中。 第二天早晨,哈娅·图芙丝公主吩咐仆人打开通往御花园的暗门,然后精心打扮了一 番,准备游园。她头上是一顶镶金嵌玉的王冠,身上穿一件绣金衬衫,外面罩着镶珍珠宝石 的波斯王服,脚上蹬的高底木屐,也镶满了宝珠。公主本来貌若天仙,又有漂亮的服饰增光 添彩,更显得窈窕动人,简直是仙女下凡,即使是智者也会为她魂牵梦绕,胆怯者也会因她 勇气倍增。 哈娅·图芙丝哈娅·图芙丝公主姿态优雅地踱出闺房,手搭着乳娘的肩头,靠着她款款 走出暗门,姗姗来到御花园中。乳娘抬头看见园中妃嫔成群,有的在摘果子吃,有的在戏水 游乐,有的则打趣追逐,各有所乐。看到这情形,她心生一计,泰然对公主说: “殿下,你绝顶聪慧,自然知道,游园赏景根本用不着大家前呼后拥地来伺候你。如果 这是起驾城中,这么多奴婢倒是可增加你的威信、尊严和皇家的大排场,可今天你既然悄悄 从暗门进御花园来游览,也不愿让任何外人看见你,又何需这么多奴婢呢?” “乳娘,你说得对,不过她们都来了,该怎么办呢?” “可以只留两人在身边使唤,其她的通通打发回去,这样可以清清静静地玩个痛快。” 乳娘向公主建议道。 哈娅·图芙丝公主听从了乳娘的指使,果然把奴婢们打发了回去,只留下两个心腹在身 边使唤。乳娘眼看公主心情舒畅,便不失时机地对她说:“来吧,小姐!现在咱们可以尽情 游乐了。”于是她搀着公主,和身后的两个婢女插科打诨、谈笑风生地游玩起来。 走着走着,乳娘不时给公主指指点点,采摘果子给她吃,带着她从一处游览到另一处, 东游西逛,一直来到新修葺的那幢楼阁下。哈娅·图芙丝公主见楼阁已焕然一新,很惊奇, 随口问道: “乳娘你看,这幢楼阁怎么已经面目全新了!” “小姐,向安拉起誓,我早就知道了。事情听说是这样的,老园丁向一伙商人赊了一批 布料,转手再倒卖出去,然后用卖布料的所得买了泥瓦、砖块和石头等建材。我曾问他: ‘你买这些来做什么?’他说:‘用来修缮、漆刷园中的这幢破楼阁。’他还说:‘商人如 果向我逼债,我便告诉他们说等主人来游园,如果对新修葺的楼阁觉得满意,便会赏赐我, 还债也成问题了。’我问他:‘你为什么要这么做呢?’他说:‘因为这楼阁太破旧了,有 的地方已坍塌,墙壁也剥落不堪,既然没有好心人去修建它,我何不借钱来修缮它呢。我只 希望公主能够做好她份内的事情。’我对他说:‘公主是最善良、慷慨的人了。她定会补偿 你,奖赏你借钱修房的善行的。’总之,老园丁之所以这么做,无非是为了得到你的恩赐罢 了。” “向安拉起誓,他借钱来修缮楼阁,是积善积德的行为。他的所作所为符合君子的原 则,理应给予报酬。乳娘,你快去替我叫理财的管吏来。” 老太太按公主的意思,唤来理财管帐的人。 公主吩咐取来二千金币,作为赏银,同时又叫老太太打发人去叫园丁前来领赏。当差的 来到园丁家中,对他说: “我奉命前来叫你面见公主殿下,请赶快吧。” 园丁听了当差的一席话,大吃一惊,吓得浑身无力,颤抖不已,心想:“不用说,一定 是那小子捅了漏子了,今天我可倒了霉了。”他嘀咕着跑回家,把公主差人召见的事告诉了 老婆孩子,然后跟她们依依惜别。他的家人都很担心他的安危,一齐哭了起来。他的脚就像 灌了铅一样沉重,慢吞吞地移到公主跟前,脸色吓得蜡黄,身体抖抖缩缩蜷成一团。 老太太看他如此狼狈,忙对他说:“老人家,你还不快跪下来感谢主子,并替公主祈福 求寿吧!公主已知你开工修楼的事了,她很赞赏你的所做所为,为了答谢你的功劳,特赏你 金币二千。现在你到管帐的那里去领赏吧。你跪下谢过公主,便可以去了。” 园丁听了老太太的话,顿时转悲为喜,出了一口大气。他领过二千金币,跑到公主面 前,吻了地面,诚心诚意地向公主表示感激与祝福,然后匆匆告辞,回家报喜去了。他的老 婆孩子见他平安无事又满载而归,欣喜若狂,大伙都为帮助他得到赏赐的人祝福、祈祷。 园丁领赏而去以后,老太太回头对公主说: “小姐,这幢楼阁的外部已修复得很体面堂皇了。说实在的,我平生还未见过比这幢楼 用的石灰、刷的油漆更白、更鲜艳动人的呢,但不知楼房内部是否也装修过了。或许它是外 面中看,里面却破旧不堪,不如我们进去看看吧。” 她说着带公主走了进去,抬眼看去,楼阁内部被装修得富丽堂皇,景象万千。 公主东瞅瞅西看看,突然把视线停在大厅的墙壁上。她仔细打量一番后,吃惊地呆立在 那里。老太太看公主终于发现了那幅梦境图,便拉走了她身边的两个贴身丫头,以免公主的 神思遐想受到干扰。 公主仔细看完那幅画,惊讶极了。她拍着手转身唤来老太太说:“乳娘,你看这事可真 神了。要是这种事能代代相传下去,对后人一定会是一部警世之作的。” “殿下,什么事那么神啊?”老太太故作不知内情的样子。 “你先到大厅里去,仔细看清楚了再说。这到底是怎么回事?” 老太太奉命走进大厅,睁大眼睛瞅着那副壁画,故意吃惊地张大了嘴,说道:“小姐, 向安拉起誓,这幅张网捕雀图上的猎人、罗网及其它,不正是你那日梦中所见吗?原来那只 雄鸟逃脱以后,没有回来营救它的雌伴,是有情可原的。你看画上,它落在一只凶禽爪中, 被撕得皮开肉裂,整个儿地被凶禽吞食了。殿下,这便是那只雄鸟迟迟不来营救雌鸟的原因 啊。不过,我觉得奇怪的是,殿下的梦境怎么被描画出来了呢?如果这是殿下自己的旨意, 我看那是绝不可能的。向安拉起誓,这真是稀奇古怪、难以解释的事,可能会成为千古奇闻 呢。殿下啊!莫不是因为当初我们错看了那只雄鸟,怨恨它无情无义、胆小自私,奉命掌管 人类的天神们,才举出实凭实据来,替它鸣冤叫屈、辩明真相呢?” “乳娘,那只雄鸟让噩运给吞逝了,我们对它真是太不公平了。”公主追悔莫及地说。 “殿下!安拉面前,冤家总会自己了断恩怨的。倒是我的殿下,现在真相大白,我们已 承认雄鸟的无辜了,如果不是那只凶禽捕杀了雄鸟,它怎么舍得放下雌鸟不管呢。但死亡是 是无法逃避的,人类也面临死亡。就像我们中的男子,他可能宁可自己忍饥挨冻,也要让妻 子吃饱穿暖,为了讨老婆的欢心,他可以不念手足之情,甚至做出忤逆不孝的事来顺从妻子 的意思。同样的,妻子对丈夫也报以亲密无间的爱情。她对丈夫了如指掌,一点都不能离开 他。丈夫夜不归寝,她便辗转难眠。在她心中,丈夫比生身的父母还可贵可亲。夜里夫妻同 床共枕,彼此靠着胳膊,紧紧地搂在一起,说着情话,而且互相亲热地吻来吻去,过着鱼水 一般和谐的幸福生活。诗人这样形容说: 我让她枕着我的手臂同床而眠, 对良辰美景叹息道: ‘月亮升起来了,你且慢慢走。’ 这样的夜晚是你我幸福的初夜, 前半夜甜蜜无比,后半夜良宵苦短。 据我所知,历代王室中,夫妻间爱得太深的,都能白头偕老。有的帝王,在王后患病归 天之日,自愿舍生陪葬。同样的,也有王后,在国王病逝装殓时,自杀殉情,宫人竟无法劝 阻,只得看在她情深义重的份上,把他们合葬在一起。”老太太不停地把自古以来男子女子 相亲相爱的故事讲给公主听,挑拨她的春情,并清除她对男人的怨恨之情。她看出公主的想 法有所改变,对男人也开始萌发了兴趣时,才趁热打铁地说:“殿下,咱们也该出走走 了。”于是她陪着公主走出楼阁,在果林中漫步观赏景物。 老太太带着公主观赏花园时,阿特士太子正躲在林中偷偷地窥探。当他把视线落在哈 娅·图芙丝公主身上,看见公主那匀称的体态、苗条的身段、玫瑰色的脸颊、又黑又亮的 眼睛时,简直惊得目瞪口呆。此时,他已因为恋爱失去理智,心绪不宁,只觉得爱火中烧, 由于过分的冲动,竟一下子晕倒在地,不省人事。 过了好一会,太子慢慢醒来,眼见公主款款离去,美丽的身影消失在果林中。他发自内 心地长叹一声,喟然吟道: “她超凡脱俗的美貌, 把我的心在狂喜中撕得粉碎。 我身处水深火热之中, 美丽的公主却茫然不知我的存在。 她拒绝我便等于杀死了我跳动的心, 看在安拉的份上,怜惜这段真挚的爱情。 在我含恨离开人世之前, 请主缩短你我的距离,让我们有缘相逢。 为消除她脸上的疲惫与憔悴之色, 我将十次、百次、千次地吻她不停。” 老太太带着公主东游西逛,走马观花,故意朝阿特士太子藏身的地方走近。 她自言自语道:“慷慨大度的主人啊!现在我们不用再为什么提担扰了。”太子听了老 太太的暗语,昂首挺胸、从容大度、潇洒自如地走了出来,身影在树林中若隐若现。公主无 意中发现了太子,定睛一看,猛地被他那洒脱、端正的体态,亮丽、光润的额头,晚霞般的 颊腮,羚羊眼似的清秀眉目所打动,因而越看越难以自持,心慌意乱,魂不守舍。她的心顿 时被太子敏锐的目光攫取了,连魂也让他翩翩的风采勾走了,只剩下迷惘。 公主茫然回顾,问道:“乳娘,那个标致漂亮的青年是谁呀?他是从哪儿来的呀?” “什么青年呀,殿下?我怎么没看见?”老太太故作惊讶地反问道。 “呶!他就在附近。”公主指着太子说。 老太太东张西望看了一会儿,莫名其妙地惊叫了一声:“哟!是谁放这个小伙子进入花 园来的?” “赞美创造男人的安拉!有谁能告诉我这个青年的来龙去脉啊?乳娘,你知道吧?”公 主急于弄清太子的情况。 “殿下,他就是给你写信的那个年轻人呀。” “乳娘,他长得多帅啊!”公主春心萌动,已经在爱情的磁场中无力自拔了。“他生得 太美了,我发誓世间找不到第二个这么美的人了。” 听了公主的肺腑之言,老太太看出她对太子已经一见钟情了,趁机说道:“殿下,我不 是告诉过你,他有着举世无双的美貌和风度吗?” “乳娘,国王的女儿哪里通晓人情世故呢?她们与外界相隔,老死不相往来,对交际应 酬也不感兴趣,就如井底之蛙。现在我该怎样才能结识他呢?怎样才能跟他见面?见了面又 该说些什么呢?” “事到如今,叫我有什么办法呢?当初你的态度那么强硬无理,现在叫我真难以启 齿。” “乳娘,你要知道,如果这世上会有人为爱情而死,那一定非我莫属了。唉!我相信我 再也经不起爱火的灼烧了,我马上就会为此粉身碎骨的。” 老太太善于察言观色,很有把握公主对阿特士太子已经一往情深了,便对她说:“殿 下,他不是近在咫尺吗?要是不抓住这个机会去结识他,还有什么挽回的余地呢。你是年轻 女子,这样去见他是不太方便,不如你跟我来,让我带你去见他,由我来传递你的爱情,免 得你害羞退缩。这么着,你们的爱情便播下了种子,并会开花结果的。” “好的,那你快去吧。要知道上天安排好的姻缘,是避了避不开的。” 老太太果然把公主带到太子面前。 只见太子坐在大树荫下,面如玉盘,闪闪发光。老太太眉开眼笑地对他说:“小伙子, 你看看谁来了?她是当今国王的掌上明珠哈娅·图芙丝公主。你知道吗?如此地位显赫的公 主,居然亲自走来看你,可是你一生中的幸事啊。你快起来,向公主致敬吧。” 阿特士太子恭敬诚挚地站起来,向公主看去。他俩的视线立即交织在一起,令两人如痴 如醉,难舍难分。公主对太子的爱慕之情益发不可收拾,一时竟难以抑制冲动,同太子不约 而同地张开双臂,紧紧拥在一起在爱河中双双幸福地徜徉着。两人忽然由于过于激动,昏了 过去。过了好久,也不见醒来。老太太害怕被别人发现,有损公主的名声,只好把他俩弄到 修缮好的楼阁中,自己守在外面为他们打掩护。 她对随身侍女说:“你们先下去吧,让殿下静静地休息一会儿。” 太子和公主慢慢苏醒过来,发现自己身处阁楼之中,不觉大吃一惊。太子深情地对公主 表白说:“向安拉起誓,最美丽的人啊!告诉我,这是在做梦,还是我的幻觉?”他说完, 欣然吟道: “从她明媚的脸上的我看到初升的太阳, 从她光彩的双颊我看到夕阳西下。 只要她一出现, 满天星斗也会悄然羞退。 只要她红唇微启,光闪明耀嘴角, 黎明便继星夜而出现。 她身着霓裳款款而行时, 招展的柳枝也躲进树丛中不敢露面。 和她见上一面,我便别无所求, 恳请创造万物的安拉保佑她时时平安。 月亮也偷得她几分美丽, 太阳却没有像月亮一样沾光。 太阳怎具有这般的窈窕、柔软的躯体! 月亮又怎会有人类所特有的魅力? 我对她的执着追求惹来风言风语, 有的符合实情,有的纯属无稽之谈。 她一眼便攫取了我的心。” 哈娅·图芙丝听了太子的表白,把他紧紧搂住,痛吻个不停。 太子好容易从激动中平静下来,才向公主讲述了他为爱恋、追求她所遭受的种种磨难, 以及被她狠心拒绝时的悲哀和绝望。公主听了太子的叙述,深深地为他的一腔苦衷打动了, 深情地吻他的手和脚,说道: “亲爱的人儿,你是我一生的幸福。从今以后,愿主保佑我们永不分离,生死与共,白 头到老。”她紧紧搂着太子,痛哭流涕地唱道: “太阳、月亮也不能与之媲美的人啊! 你居然以狂放不羁的态度制服了我的心。 如果把你比作武器,你的眼睛比宝剑更锐利, 碰上这样的武器,哪有逃脱的余地? 你那弯弓一般的眉毛里, 射出一支击中我心灵的爱情之箭。 在你红润的脸上还有一座诱人的乐园, 让我怎禁得住不去闯入采拮? 你举止活泼、可爱,像硕果累累的树木, 有丰富可口的果物待以采摘。 在你的胁迫、引诱下,我夜夜失眠, 为了爱情我抛去羞怯、腼腆。 只求安拉指引,让你踏上光明大道, 让我们彼此的距离缩短,达到目的。 请怜爱这颗为爱你而备受煎熬的心, 要知道它疲惫脆弱,望你护佑。” 公主吟罢,感情像开了闸的洪水,奔涌而出,禁不住痛哭不止。她烈火一样的激情灼烧 着太子的心,使他益发对公主一往情深。太子也无法抑制自己的感情,紧握着公主的手,边 吻她边失声哭泣。就这样,两人相依相偎相互怨怪,一会儿卿卿我我,谈情说爱;一会儿又 作诗言请,表白自己,直到晚祷的时候到了,才大梦初醒般回过神来。分手的时间终于到 了。公主说: “我的心,我极度的眼啊!现在我不得不离你而去,何时我们才能重新相会呢?” 她说着,恋恋不舍地出了楼阁。 公主的话像一支利箭刺痛了太子的心,他极度痛恨这离别的时候。眼看公主刷刷地泪如 雨下,耳闻她沉重的叹息声,太子不禁心烦透顶,在爱情的苦海之中苦苦挣扎。他凄然吟 道: “心爱的人啊!炽烈的爱情使我惶恐不安, 我该怎样才能疗治我的伤痛呢? 在众人面前,你的容貌昭华美丽, 头发漆黑如夜。 无论你姗姗前行还是弯腰俯身, 轻盈的体态都像风中招展的柳枝那么柔软。 最挑剔的评论家见了你, 也不得不承认你的眼睛比羚羊更美丽。 你的腰肢纤细柔弱,臀部丰满美丽, 有一股馨香、甜蜜的气味。 我悲伤过度,受尽磨难, 只望倾国倾城的美人,给我一线希望。” 公主听了太子的赞美,转身回到他身边,紧紧地抱着他痛吻。她心中的火太炽烈了,只 有与太子亲吻拥抱才能减轻一点痛苦。她对太子说:“古人说:‘情场上的人势必要能忍 耐。’因此我们必须克制自己,并为我们再次相逢创造时机。” 她说罢,依依惜别了太子,匆匆离开了楼阁。由于爱情使她意乱情迷,她茫然不知如何 抬脚迈步,东闯西碰,跌跌撞撞地奔回了宫中。到了闺房,一头栽倒在床上。 公主走后,太子觉得心里空荡荡的,满腹的惆怅,不知如何消减。他拖着沉重的脚步, 慢吞吞地回到家中,从此茶饭不思,昼夜不眠。 公主呆在闺房里,闭门不出,不吃不喝,辗转反侧了一整夜,好不容易熬到天亮,她耐 性已经消失殆尽。正巧老太太来伺候她,她便走出来,说:“我遭受的苦难,都是你一手操 纵的,你用不着刨根问底了。我只要你告诉我,我心上的人儿哪里去了?” “殿下,他是什么时候离开你的呀?不是昨天下午才刚离开吗?”老太太反问道。 “难道我还能忍受更多的分离吗?我的灵魂都要出窍了。你还不快把他马上给我找 来。” “殿下,你先冷静一下,让我想一个谁都意想不到的方法幽会吧。” “向安拉起誓,如果今天你不把他给我找来,我就向父王告你毁我名节,诱使我堕落, 让他一刀杀了你。” “殿下,这太急、太要命了。看在安拉份上,恳求你再宽限我几日吧。” 老太太再三哀求,告饶,公主才同意她三天的期限,叮嘱她说:“乳娘,三天对我来说 就像三年苦等一样。如果第四天,你还不能带他来见我,我就如实禀明父王,让他处罚 你。” 老太太谨遵其命,匆匆辞别了公主,赶回家中,又物色了几个城中有名的阿婆,从她们 那里搜罗出装扮姑娘的化妆品,并设法搞到上好的花粉胭脂等物。三天的期限很快就过去 了。到了第四天早上,老太太把太子请到家中,郑重其事地问他: “我的孩子,你还盼着和公主殿下见面吗?” “我一心盼望着呢。”太子满心喜悦地答道。 “那就让我把你装扮起来吧。” 老太太打开箱子,取出一个包裹,里面尽是准备给太子装扮用的名贵首饰和一套镶珠带 玉、价值五千金币的女人衣服。她一一指点给太子看后,就打开装饰盒,用镊子拨掉他脸上 的细绒毫毛,再替他描眉画眼、涂脂抹粉,然后脱掉他的衣服,把他从手指到手臂,从脚背 到大腿通通涂上脂粉,直到把太子变成一朵白云石上的玫瑰,才让他穿上细软的衬衫、裤子 和那套御用的名贵衣服,束起腰带,戴上面纱,最后教他女人们走路的样子。老太太说道: “你左摆摆,右摆摆,一扭一扭地就像了。” 太子按老太太所说,摇摇摆摆地走起路来,真像仙女下凡,美不胜收。 老太太见阿特士太子的穿着打扮,步态姿势跟女人差不多了,这才对他说:“现在我就 带你进宫去。不过王宫的大门有卫士和仆役把守,戒备森严,你如果在那些卫兵跟前稍有一 点恐怖、张望的表现,都会让他们起疑心,引来盘问和检查的。要是露了马脚,就坏事了, 那会要了我们俩的命的。你现在如果胆怯了,不能镇定自若,就趁早打退堂鼓,免得咱俩拿 性命去冒险。” “这件事,对我来说,没什么了不起的。老太太,你尽管放心。”阿特士太子毫不迟疑 地向老太太保证。 老太太听了这话,放下心来,毅然带太子走出家门,一前一后地径直走向王宫。 到了王宫附近,看见门前站满了卫士,果然戒备很严。老太太悄悄回头看了太子一眼, 看他有没有胆怯、畏缩的表现,却见他不动声色,泰然自若,这才长抒了一口气,放心大胆 地向宫门步步走近。 卫官见老太太走来,知道她是公主的乳娘,但见紧随其后的还有一个美若天仙的妙龄女 郎,很感疑惑。心想:老太太身为公主的乳娘,她身后举世无双的美女,除了是公主本人, 还会是谁呢?不过公主常年深居简出,此次出宫却不合情理,所以一定有隐情。她今天是怎 么出去的,是国王允许的,还是她背着国王偷偷地潜出来的? 卫官想着,心怀疑惑地起身向老太太走去,打算弄个水落石出。他手下的三十名卫士也 跟着他走了过去。 老太太见卫士们蜂涌而来,早吓得没了魂了,不禁叫苦连天:“我们是安拉的子民,我 们终将归宿到安拉御前。不用说,这次我们死定了,除了伟大的安拉拯救,只有坐以待毙 了。” 卫官看到老太太神色慌张,很不自然,觉得左右为难。他深知公主性情乖戾,国王对她 都理让三分,所以他自我告诫说:“可能是国王吩咐乳娘陪公主出去办点私事,故意不让别 人知道详情。现在我贸然行事,对她盘问,说不定会使龙颜大怒,诬陷我毁坏她的声誉,从 此怀恨在心,甚至以后会千方百计地报复我呢。我这么自讨苦吃,又是何苦呢!所以我还是 对这件事睁只眼闭只眼的好。”他想到这些顾虑之处,便打消了盘问的念头,退了回去。他 手下的三十名卫兵,也跟着退开,放他们通行。 老太太趁机带着太子走进宫门,并点头向卫兵致意,他们也列好队分立在两边,表示致 意。老太太和太子神态自若地继续前行,平平安安地通过了一道道宫墙,到了第七道门前, 也就是前宫后院的分界处。进了这道大门,便到了国王、王后、公主和嫔妃们起居的地方。 老太太站在门前,兴奋地对太子说: “孩子,你看,我们终于到了最后一关了。是主的保佑,才使咱们平安到达这里。不过 你现在还不能同公主见面,要到天黑以后,在黑夜的掩护下,你才能不用担心受怕,见到公 主呢。” “你说的对,不过现在我躲到哪儿去呢?” “你先躲在阴暗、僻静的角落吧。”老太太把太子藏好,然后回去干自己的事了。 太子在大门后的井栏边,一直躲到天黑,才见老太太来叫他出去。她把太子带进内宫, 直至公主的闺房门口。老太太轻轻敲了敲门,里面有小丫头问道:“是谁呀?”她听出是乳 娘以后,忙赶去通报公主。 公主吩咐说:“你去开门,让乳娘和跟随其后的人也进来。” 老太太带着太子进了闺房,四顾一看,见公主早已收拾装点妥当。只见金、银烛台同一 行行的宫灯交相辉映,椅凳上已铺好坐垫等物,桌上摆满了瓜果食物,麝香、沉香和龙涎香 香浓扑鼻。再一看,公主正端坐其间,娇美动人,真比灯光烛光更亮眼。公主一眼看出老太 太身后是个女郎,便问道:“乳娘,我的心上人呢?” “殿下,我没有见到他,四处找遍了,也没有他的消息。不过我把他的妹妹带来了。 看,就在你眼前呢。” “乳娘,你疯了吗?我要他妹妹干什么?难道你要一个头痛的人,把自己的手包扎起来 吗?” “不,圣明的殿下!向安拉起誓,没人会这么做的。不过,殿下,你先看他一眼,如果 你还满意的话,就留下他吧。”老太太说着摘下了太子头上的面纱。 公主抬头,一看是阿特士太子,忙起身相迎,张开双臂拥抱他。二人紧紧相拥并激动得 双双晕倒。老太太忙用玫瑰水洒在两人脸上,才把他们救醒过来。哈娅·图芙丝公主不停地 痛吻太子的嘴唇,欣然吟道: “夜幕下心爱的人儿前来幽会, 我起身相迎,招呼坐下。 我问道: ‘我爱慕、等待的人啊! 你冒险而来,难道不怕更夫发现!’ 他回答说: ‘我固然害怕极了, 但理智、魂魄已因爱情而丧失。’ 于是我们相拥相抱,如胶似漆, 然后平静地促膝交谈,畅所欲言。” 公主吟罢,对太子说:“这一切都不是在做梦吧。我亲眼目睹你在我的绣房里,同我一 起吃喝,做我的亲密爱人。” 她一时激情荡漾,兴奋之极,疯疯颠颠地吟道: “向黑夜里前来和我幽会的人儿起誓, 我早有此准备,盼着和他见面。 我最爱的便是他轻柔悦耳的哭泣, 所以我说:欢迎欢迎,竭诚欢迎阁下光临。 我成千次地吻他的腮角, 上万次的把他紧紧搂抱。 我说:我已得到我盼望的一切, 是安拉,主啊,满足了我的愿望。 我们顺从自己的心意欢度今宵, 直到黎明才从香梦中而醒。” 公主和太子亲亲热热地在一起,窃窃私语,甜蜜无比。直到天亮,公主才把他藏好。太 子躲在藏身之处,直到傍晚后,公主又悄悄把他带回闺房,同他一块儿玩耍,彼此交心相 悦。 太子说:“我打算先辗转回国,把我俩相亲相爱的情形告诉家父,由他派宰相前来向令 尊求亲,给我们完婚,不知你觉得怎样?” “亲爱的,我只怕久别情疏,你一走就把我忘了。要是令尊不同意这门婚事,有心为难 我们,那还不如叫我去死呢。现在我觉得最好的办法就是让你暂时陪伴左右,由我庇护、照 顾。这样我们不仅可以天天见面、交谈,还要动脑子好好筹划一番,我设法同你私奔。那 时,在黑夜的护佑下,溜出王宫,远远地逃走,逃到你的国家。要知道我对家人已不保希 望,打算跟他们一刀两断。” “好的,就按你说的去做吧。”太子答应了公主。 于是两人开始筹划私奔一事。 在计划付诸于行动之前,他俩天天夜里相守在一起,习惯了同吃同、玩耍谈心的生活。 彼此间增进了了解和情意,到了不离不弃的地步。 一天夜里,公主和太子格外开心,叽叽咕咕,呆在一块儿没完没了地谈到了大天亮。 凑巧那天清晨,国王路·戈第尔收到藩国上贡的一批礼品,其中有一串用二十几颗名贵 珠宝镶成的项链,价值连城,非一般小国的财力可以获得。国王很珍爱这件礼物,欣慰自豪 地说道:“除了我女儿哈娅·图芙丝公主,还有谁配带这串项链呢?”于是他吩咐身边的宦 官,说: “你把这串项链给公主送去,让她知道这是宝中之宝,更格外珍惜并挂在脖子上。” 宦官按国王的吩咐,捧着贡品向后宫赶去。 这个宦官曾触怒过公主并为此被打落了臼齿,一直耿耿于怀,伺机报复。他边走边忘不 了骂着:“她打掉了我的牙齿,我愿主把这串项链变成她的遗物。”他心存恶意地赶到公主 的闺房门外,见大门紧闭,老太太正在一旁睡眠。他用手摇了摇老太太,直到她睡眼惺忪地 醒来,大吃一惊地望着宦官说: “怎么,出什么事了吗?” “我是奉国王之命前来面见公主的。” “我现在身上没有钥匙,你请先回吧。我去取了钥匙来。”老太太支吾着宦官。 “我一定要马上见到公主,交代完差事,才能去回明国王。” 老太太苦于宦官狡诈万分,难以欺哄,又急又怕,干脆借取钥匙之便逃之夭夭了。 宦官等了一会儿,不见老太太回来,又怕误了回禀国王,便索性将大门使劲推开,又擅 自闯进院子,跑到公主的闺房前,推开门。他把头探进去,看见富丽堂皇的闺房里灯火通 明。怎么大白天也不熄灯,宦官很感疑惑、惊诧,便毫无顾忌地走到公主的床榻前,揭起绣 金镶珠的罗帐一看,公主怀里搂着一个十分动人的小伙子,两人正躺在床上呢。他这一惊非 同小可,长声叹道: “哧!多么贞节的殿下!口口声声怨恨男人的黄花闺女,居然做出这种见不得人的事 来。她从哪儿弄来这么个小伙子。我到现在才明白,她打落我的臼牙就是为了这个心肝宝贝 呀。”他若有所思地放下罗帐。 公主看见宦官匆匆离开,大声喊道:“卡夫尔!” 公主见宦官理都不理,赶紧从床上跳了下去,追至门口,死抓住宦官的衣角,蒙着自己 的脸,边吻他的脚,边求诉道:“卡夫尔,你把安拉所隐瞒的事隐瞒起来吧。” “安拉不会帮你隐瞒此事的。庇护你的人,也会遭安拉惩罚。当初你不光打落我的臼 牙,还假装正经地说:‘不许任何人在我面前提男人和有关男人的事。’”宦官挣脱后而 去,又关门闭锁,让仆人守好公主,然后匆匆离宫,回到殿前。 “卡夫尔,你把礼物给公主了吗?”国王见他回来,问道。 “向安拉起誓,只有陛下才真正配享受这无价之宝。” “发生了什么事,快告诉我吧。”国王觉得他话中有话,十分惊奇。 “发生了这种事,臣要私下跟陛下回明。” “不要罗嗦,当众回明我好了。” “那请陛下宽恕我的罪过吧。” 国王扔下一张手帕,作为不杀他的凭证。宦官收下信物,才壮胆说道:“奴婢奉主上之 命,到公主的闺房里,看见里面灯火通明,布置焕然一新。奴婢还看见公主跟一个男子同床 共枕,双飞双宿,睡得正香呢。奴婢看了,不敢声张,只好锁住大门,前来回报。” 国王听到这里,已气得跳起八丈高,拔出宝剑,召来卫官,大吼大叫道:“快带人前往 后宫,把公主和那个男人给我抓来,他们刚才怎么躺的,现在还让他们怎么躺,还要用被子 盖着。” 卫官遵照御令,立即率手下兵卒,闹哄哄地赶到后宫公主的闺房中,见公主和阿特士太 子早已哭作一团。卫官指着公主说:“国王命你像刚才那样躺在床上,并让他像刚才一样躺 在你旁边。” 公主因犯了大罪,不敢违旨,反而安慰太子说:“现在不能硬拼。”于是他们依命躺上 床去,盖着被子,由卫兵七手八脚的连人带床抬了出去,一直到了大殿国王跟前。 国王的撩开被子,举剑刺向公主,要结果了她。公主吓得一下子滚到床下,不知所措, 亏得太子嗖地一下冲到国王面前,扑在他的胸膛上,说道:“不关她的事,是我犯下的罪, 要杀就杀我吧。” 国王听了太子的话,气不打一处来,举剑便刺。公主又趋身上前,挡住了太子,说道: “要杀就杀我吧,不能杀他,因为他贵为太子。他父亲是一个有权有势的大国之君。” 国王听了公主的话,犹豫不决,回头朝那个老奸巨滑,喜爱玩弄权势的宰相瞟了一眼, 希望得到暗示:“爱卿,你说怎么鼾他们才好呢?” “依我说,这种伤风败俗之人,肯定不会实话实说,所以尽可以对他们二人施以酷刑, 立即处斩。” 国王点头表示同意,马上传令刽子手及其助手上殿。 刽子手等奉命来到后,国王下令道:“把这个该死的东西先拉出去斩首,再处治这个荡 妇,并焚尸惩戒。这事就这么定了,不用再作请示。” 刽子手按照国王的指示,扯着公主的手臂,拉她下臂。国王见了愤愤地把手上的什物向 刽子手砸去,差点要了他的命。他怒吼咆哮道:“狗东西!你干吗对这该死的女人客气?你 该扯住她的头发,把她摔倒,再给我拖出去!” 刽子手只好按国王说的,一把揪住公主的头发,使劲一拽,她跌倒在地,被死命地拖到 刑场。刽子手接着同样对付太子,并从他衣角上撕下一块布,蒙在他的眼睛上,一把抽出宝 剑,打算先杀了太子。至于公主,他准备放在后面杀,等观看中的人替她求情,也许她还有 一线生机。 刽子手摆弄着手中明晃晃的利剑,对准太子的脖子,上上下下比划了三次。在这千钧一 发的时候,很多在场的人都同情地祈祷,但愿安拉能解救公主和太子二人。就在那个刽子手 将宝剑高高举起,一刀将定生死的关键时候,王宫外面,烟尘滚滚,席卷而来,弥漫了整个 天空,挡住了人们的视线。 这到底是怎么一回事呢?原来阿特士太子离家之后,迟迟未归,且音讯杳无,令父亲赛 夫·阿扎目很是牵挂、担心。于是他亲率人马,前去寻找儿子。他和人马赶到伊拉克的都 城,正是太子遇难之际,国王赛夫·阿扎目人马杂踏,纷至城中,烟尘弥漫了天空。 国王路·戈第尔看见空中卷起的尘灰,惊异地问:“发生了什么事?那些漫天的尘土是 哪儿来的?” 宰相立刻起身,急冲冲地奔向宫外,想把事情察看清楚。他极目望去,烟尘缭绕处,满 是精兵良将。大队人马,黑压压的多如蝗虫。他大惊失色,赶忙回宫,禀明大兵压境的消 息。 国王听说兵临城下,惊恐万状地向宰相吼叫道:“你快去打探那支军队的来历,打听他 们大军压境的原因,再打听清楚谁是他们的统帅,并代我向他致意,搞清楚他出兵的目的。 如果他有什么要求,我们一定尽力满足。如果他要去征讨其他国家,我们也可以协同作战; 如果他要进贡,我们也可以尽量供奉满足他。我们不得不这么做,因为他们占绝对优势,显 然是一支兵精将良的强大军队。要是我们伺候不周,就难免会被他们找碴的。” 宰相奉旨行事,立即出面应付。他带了一些人马穿过丛丛帐篷、队队兵卒和群群卫士, 从早到晚奔波不停,最后才得以进入刀光剑影、戒备森严的主军营,来到赛夫·阿扎目国王 的帐前。只见帐中坐了一位威严神琥的大国君王,左右的侍卫看见宰相,大声喝道: “跪下!跪下!” 随着一声声喝令,宰相立即下跪,吻过地面,但他还未站直,又被多次喝令跪下。他哪 里敢违抗命令,只好一跪再跪,吻着地面。等他终于可以起身回话时,早已吓破了胆,吓跑 了魂,所以他抖抖缩缩地走近国王,低三下四地说: “启奏尊严、安康的大国君主,愿主赐你万寿无疆,权势无限。敝国之主路·戈第尔向 你叩首致敬,并问大人兴师动众、起驾敝国是为了什么?如果是向某国进攻,敝国君愿追随 左右,作战沙场;如果是有某种要求,敝国君也当竭力满足。” “你身为使臣,还不马上回去禀明我——西拉子的国君,率兵前来是为了找我的儿子。 因为他离乡背井已有很久,而且一直下落不明。如果他确在此间城中,我不伤一草一木带走 他就是了,如果他遭到不测,哪怕少了根毫毛,我也会踏破你们的城池,攫取你们的财物, 再把男女老少斩尽杀绝。现在大祸临头,你还不赶快把危机的情形给你的主人讲清楚。” “听明白了,一定照您的旨意去办。”宰相唯唯诺诺地退了下去,又听国王左右等人喝 斥他:“跪下!跪下!”他只好跪下去,连吻了二十次地面,才得以脱身。他的心吓得简直 要跳出来了。 宰相好不容易退出篷,已是面无血色,狼狈不堪。在回去的路上,他一想到大国君主的 威严气派和千军万马,就惊魂难定。于是急冲冲赶回宫中,把所见所闻详尽地禀告了国王。 国王路·戈第尔听了宰相的话,大惊失色,不知所措,眼看着整个王国就要遭灭顶之灾,不 由得忧虑地问道: “爱卿,谁是那个大国王的儿子呀?” 宰相结结巴巴正不知如何回答,旁边有人插话道:“那位大国王的儿子就是陛下下令斩 首的年轻人啊。幸好陛下没有催着赶快杀他,否则他父亲定会将我国夷为平地,为他报仇雪 恨。” “都是你的主意,怂恿我杀他。”国王埋怨宰相说,“不知那个国王的儿子现在怎样 了?” “陛下,你不是让刽子手依命带他行刑去了吗?” 国王听了,吓得不知如何是好,又叫又吼道:“他的脑袋就要落地了!该死的东西!还 不快去叫他们住手,缓期执行。” 左右的侍从慌作一团,一哄而散地离开大殿,把刽子手带到国王跟间。刽子手毕恭毕敬 地站在殿上,对国王说:“启禀陛下,奴婢奉旨把犯人斩首了。” “混帐,要是真把他给杀了,我就让你和他一块儿上西天。”国王痛斥刽子手。 “陛下,小的可是奉命行事,不是你叫我不要再请示你吗?”刽子手急忙辩解道。 “那是因为我气昏了头。”国王自知做得不妥,“现在你老实说他到底是死是活吧。” “启禀国王,我其实还不曾行刑,他还活着呢。” 国王得知太子还活着,不禁喜出望外,心像石头一般落了下来,立即吩咐把太子带上 殿。太子于是被带回到国王面前,国王起身相迎,亲切地对他说道:“孩子,都怪我,委屈 你了,望安拉宽恕我的鲁莽。至于这件有辱家门的丑事,请不要在令尊面前提起。免得他瞧 不起我。” “陛下,西拉子国王,现在在哪儿?” “他为了找你,已经从千里之外赶来了。” “以陛下的御体起誓,你要不能为我和令媛挽回被污损的名节,我是不会走的。我从未 玷污过令媛,她还是纯洁如初。你若不信,可以找产婆当场验证。如果她已失去贞节,我愿 受杀头之刑,相反,如果她仍是纯洁无瑕的姑娘,那我和她蒙受的不白之冤便昭然若揭 了。” 国王同意了太子的要求,立即找来产婆,为公主验明贞洁与否。经检验,产婆证明公主 完好如初,纯洁无瑕,便欢慰地告之国王,顺便向他要赏赐。国王慷慨恩赐产婆以及在场的 其她宫娥彩女,并吩咐左右用香水洒在大臣身上,以示庆贺。宫中顿时香气弥漫,欢呼雀 跃,一派歌舞升平的景象。国王兴奋地紧紧搂住太子,对他表示了敬重和爱护,并打发心腹 手下陪他去熏香沐浴。 阿特士太子沐浴归来,穿上国王备好的一套华丽衣服,戴上镶珠嵌玉的王冠,束上丝制 的腰带,骑上一匹配有金鞍银镫的高头大马,在文臣武将的陪同下前去面见西拉子国王。临 走的时候,国王对太子说: “替我向令尊致意,告诉他,我一定会听从他的调遣,为他效力的。” “我一定照办。”太子答应了国王,欣然告辞,欢欢喜喜地和文武朝臣一起,出城向父 王的宿营地走去。 国王赛夫·阿扎目见阿特士太子归来,忙起身上前,紧紧搂着他不放。父子久别重逢, 欢喜不言而喻。不一会儿,太子回来的消息传遍军中,令三军开颜畅怀。在欢呼雀跃中,文 臣将相来到国王那里,跪着向他祝贺太子平安归来。因为太子平安无事,和国王又久别重 逢,这一天便成为军中大喜的日子。大家载歌载舞,各尽其欢。面对这么欢乐盛大的形势, 太子爽快地同意陪同他父亲前去,视察文武官员和城中百姓。他们随意参观军营,领略他父 亲的精兵强将与雄厚实力。那些在市中见过太子坐在铺子里经营买卖的人,都很奇怪地觉 得,像太子这样声名显赫的人,居然心甘情愿去经商,真是千古奇事。 与此同时,阿特士太子的父亲兵临城下的消息也传到公主耳中。 她从屋顶上远眺,看见满山遍野的兵马。当时公主被人监禁,不知是生是死,又看着城 外黑压压的一片,得知是阿特士的父亲的部队,不由得心生恐惧,担心太子丢下她同父亲一 走了之,把她给忘了,只落得她惨死在父亲手下。她急忙打发一个使女去见太子,并嘱咐她 说: “现在你尽管去找太子好了,不用害怕了。见了太子就跪下,告诉他,是我派你去的, 并对他说,我们殿下问候你好。她现在惨遭软禁,生死未卜,一切要等判决后才知道。她的 父亲可能饶她一命,也可能罚她至死,所以她求你千万别忘了她,抛弃她。你现在有权有 势,可以发号施令,并且无人敢与你对抗。你只要说句话,你不抛弃她,就可以把她从她父 亲手中救出来,让她和你在一起。这对你来说再好不过了,也可以证明你是否对他体谅关 心。你知道吗?她受苦受难,你若抛弃她,就太对不住她了。当然你应该对令尊谈及此事, 说不定他会帮助公主解脱苦难、重获自由,并在动身之前,同公主的父亲达成一个协议,以 保证公主不再受迫害和惩罚。这是她对你的最后一点要求,愿主不让你感到寂寞,保佑你安 康幸福。” 女仆听从哈娅·图芙丝公主的吩咐,偷偷到宫外的兵营中,找到太子,将公主的一番 话,原原本本地告诉了他。 太子听了,不由得悲哀地痛哭起来,然后他义正辞严地保证说:“你放心,公主是我的 主人,我是她的奴仆和爱情的俘虏。我俩的爱情,今生我至死不渝,我和她分别时的痛苦更 是时时折磨着我。你回去替我亲吻公主的脚,并告诉她我会把她目前的处境告诉家父,求家 父作主为我向她父亲提亲。这次料她父亲也不敢回绝。如果她父亲要取得她的同意,她便千 万利索地答应下来,不能有半点犹豫,没有她我是不会回国的。” 使女返回宫中,吻了公主的脚,把太子的一席表白转述了一遍。公主听了太子的肺腑之 言,不由得转悲为喜,流下了感激的眼泪。 当天夜里,太子和父亲单独在帐中谈话。国王问起太子离乡背井后的情形,太子便把这 一段经历一五一十回明了国王。国王听了感慨万千地说道:“儿啊,我能为你做点什么吗? 如果需要我为你报仇雪恨,我可以即刻下令攻破他的城池,掳取他的财物,作践他的妻 妾。” “不,父亲!我要的不是这个。其实他的所作所为也并没有值得指责的地方。我要的是 和哈娅·图芙丝公主继续交往相好,所以还请父王体谅儿子的心情,预备一批称得上奇珍异 宝的礼物,派那位智勇双全的宰相送去。” “我明白你的心思了,一定按你的意图行事。”国王一口答应下来。他把自己历来精心 收藏的宝物一件件排出来,先由太子过目,得到他的赞许后,再叫来宰相,派他作使臣,代 表西拉子国王,把这些礼物送给路·戈第尔国王,同时为太子向他女儿求亲。 临走的时候,国王吩咐宰相:“你先向国王致敬,请他收下礼物,然后再提求亲之 事。” 自从太子回去之后,国王路·戈第尔整日心神不定,忐忑不安,为国土要遭践踏,财物 要遭劫掠而忧心忡忡,感到大祸临头。不想西拉子国的宰相前来求见,并恭恭敬敬地代国王 向他致意。戈第尔国王受宠若惊,起身上前,热情地迎接宰相。宰相忙跪下去,边吻国王的 脚,边致谢说: “还望大王见谅。我这样微不足道的臣子,前来叩见高贵的君主,对陛下起身相迎的大 礼实在受之有愧。请容我禀明,敝国的阿特士太子回去以后,与敝国君主畅所欲言,叙述思 念之情后,多次提及陛下对他的细心照顾,令敝国君主深为感激,故备上区区薄礼,并祝陛 下万寿无疆。” 国王听了宰相重修和好、祝福溢美之词,怎么也不相信自己的耳朵,一直处于恐慌疑虑 的状态,直到宰相把礼物拱手送上,他才打消了一切疑虑。眼看那些礼物,件件都是无价的 宝贝,非普通君主所收藏的宝物可以媲美,所以他在宰相跟前,反而自惭形秽,不由得趱感 激赞美安拉,答谢太子。 “启奏大王。”宰相话锋一转,“小臣这次被遣派来向大王献礼,除了表示修好、亲善 之意外,还想与贵国结为秦晋之好,故代表敝国君主替敝国阿特士太子向你的女儿哈娅·图 芙丝公主求亲,希望他俩永结同心,白头到老。如果陛下同意,就请当面商定订婚及筹措嫁 妆等事宜。” “知道了,我本人对联姻的事,深感荣幸和愿意。不过就我看来,小女已长大成人,婚 姻大事,应自己作主,所以这桩好事,还得征求她自己的意见,好让她如愿以偿。”国王说 完,指示宦官前去转告公主,并征求她自己的意思。 “听明白了,马上就去。”宦官奉旨赶到后宫,来到公主的闺房,跪下去吻了地面,重 复了国王的话,并询问她: “殿下愿意接受求婚吗?” “我知道这事了,告诉父王我听从他的安排。”公主事先已知内情,便胸有成竹,不加 思索地欣然答应了。 宦官回到殿前,向国王禀明说公主爽快地答应了求婚。这个消息令国王大为欢喜。他即 令手下取来一套名贵的衣服,赏给宰相,另加金币一万。又对他说:“请把公主同意联姻之 事回明贵国王,并替我讨个面子,容我前去拜望他。” “好的,一定遵命。”宰相答应着告辞而去。 回到营帐里,他把此行经过及国王路·戈第尔和他的女儿都同意联姻的消息一一禀明, 还表示了国王路·戈第尔想见他一面的心愿。 国王赛夫·阿扎目和阿特士太子听了回报,都很高兴,特别是太子感到宽慰之极,快乐 无比。同时,国王也在欢歌笑语中,快乐愉悦地同意接见路·戈第尔国王。 第二天,路·戈第尔国王骑马率领几个得力将领,如期拜会了国王赛夫·阿扎目。他们 受到了热情周到的招待,被视为坐上宾,受到热烈的祝福。两个国王彼此促膝谈心,形同亲 朋至爱,还当面达成联姻之议。太子当时也在旁边招呼客人。在国王路·戈第尔的随臣之 中,有一个最擅言辞的演说家即席慷慨陈辞,祝太子和公主喜结良缘,并衷心祝福他俩相敬 如宾,百年修好。国王赛夫·阿扎目吩咐取来一盒珍珠、宝石和五万金币,摆在国王路·戈 第尔面前,说道: “关于订婚一事,都由寡人来操办吧。这些东西,算是太子求婚的聘礼,请收下吧。” 国王路·戈第尔欣然收下聘礼,自己也拿出五万金币,用于公主制办嫁妆。之后他请来 法官和证人,替阿特士太子和哈娅·图芙丝公主正式举行订婚仪式,写下一纸婚书。就这 样,联姻喜事顺利完成,两国都为此欢呼雀跃,一时传为佳话。 接着公主和太子择日完婚,大宴各方宾客,盛况空前。就在花烛之夜,阿特士太子发现 哈娅·图芙丝确实是白玉无瑕,既像一颗没钻孔的珍珠,也像一匹没人骑过的小驹,因而越 发觉得她美丽可爱。 阿特士太子快乐得难以自制。他们新婚的美满与幸福,全都展现在父亲面前,令国王赛 夫·阿扎目格外欢喜。他问:“儿啊!在动身回国之前,你还有什么未了的心愿吗?” “是的,父王!还记得那个居心叵测的宰相和那个造谣中伤我和公主的宦官和吗?我可 不会放过他们,复仇的日子到了。” 国王赛夫·阿扎目听了,立即差人进宫,向国王路·戈第尔要人。国王路·戈第尔慑于 西拉子国王的权势,不敢有丝毫违抗,马上把宰相和宦官交给来人带走。 于是国王赛夫·阿扎目下令处决了伊拉克国的宰相和宦官,把他俩吊死在城门上,以示 惩戒。然后他们又小住了几日,这才向国王路·戈第尔辞行,预备带太子和公主一起动身回 国。国王路·戈第尔在公主启程之前,替她预备一切行李,有上等良驹为她拉车载运妆奁, 还有一张特制的镶珠嵌玉的赤金坐椅,摆在轿中,供她坐靠使用。为了让她一路感觉舒适、 愉快,又遣派了全副人马、奴婢随从等伺候左右。公主还召回吓得躲起来的乳娘,让她重新 回到自己的身边,陪她同行。 国王赛夫·阿扎目率领太子、公主和兵马,浩浩荡荡地启程之日,国王路·戈第尔骑马 相送,送了一程又一程,难分难舍。到了离城郊很远的地方,国王赛夫·阿扎目再三劝阻, 请他留步,他便紧紧地抱住国王赛夫·阿扎目,热烈地吻他的额角,并由衷地表达了对赛 夫·阿扎目国王的宽宏大度的感激之情,又嘱托他照顾自己的女儿,最后他才恋恋不舍地转 向哈娅·图芙丝公主,紧紧地搂着她,向她辞别。公主难舍难分地吻着国王的双手。父女俩 依依不舍,相对洒下惜别的眼泪。 送君千里,终有一别。国王路·戈第尔目送国王赛夫·阿扎目和太子、公主渐渐远去, 才怅然所失地回到城里。 就这样,国王赛夫·阿扎目率领阿特士太子和哈娅·图芙丝公主经过茫茫路途,平安回 到了西拉子王国。国王爱子心切,因而在本国替太子和公主重新举行了盛大的婚礼,大宴宾 客。从此他们过着极其快乐、舒适的幸福生活,白头偕老。

相關作文: 《猫咪小贝》观后感我的爸爸玫瑰和大树捐款仪式参观上海航海博物馆大街上真热闹种子开花了记2012年的最后一天春姑娘来到我家玩弹珠

標簽:太子阿特公主哈娅芙丝

熱門作文成語素材

  • 匪夷所思  匪:不是;夷:平常。指言谈行动离奇古怪,不是一般人根据常情所能想象的。
  • 案无留牍  桌案上没有积压的公文。形容办理公务干练、及时。
  • 安分知足  安于本分,对自己所得到的待遇知道满足。
  • 拔萃出群  拔:超出。萃:原谓草丛生的样子,引伸为聚集,指聚集在一处的人或物。超出一般,在众人之上。
  • 飞沙走砾  沙:沙土;砾:小石块。沙土飞扬,小石块滚动。形容风势很猛。
  • 百般奉承  用各种方式来恭维讨好人。
  • 背井离乡  离开家乡到外地。
  • 分毫不爽  比喻没有丝毫差错。
  • 闭关却扫  却:停止;却扫:不再清扫车迹,意指谢客。关上大门,扫除车迹。指闭门谢客,不和外界往来。
  • 必恭必敬  恭、敬:端庄而有礼貌。形容态度十分恭敬。
  • 挨肩擦背  形容人多拥挤。
  • 病从口入  疾病多是由食物传染。比喻应该注意饮食卫生。
  • 肥马轻裘  裘:皮衣。骑肥壮的马,穿轻暖的皮衣。形容阔绰。
  • 飞蛾投火  象蛾子扑火一样。比喻自找死路、自取灭亡。
  • 飞云掣电  掣:闪过。像流云飞和闪电一样。形容非常迅速。